Читать «Его забавы, ее заботы» онлайн - страница 85

Донна Стерлинг

Люси неодобрительно заворчала и заковыляла мимо него.

— Мистер Эван, наконец-то вы дома! — Она тепло обняла его. — Ну, мальчики, ведите себя прилично, когда войдете к мистеру Саю, не слишком его расстраивайте. Все эти старые дядьки и кузины, которых он называет правлением, уже там.

Джейк послал Эвану выразительный взгляд. Ты готов? Эван прерывисто вздохнул. Когда Джейк подвел их к спальне Сая, в душе Брианы мелькнул страх.

Дверь была приоткрыта, и они услышали басовый рык:

— А я говорю, что это детское соперничество! Даже если он идиотски рисковал, то только чтобы доказать, что в бизнесе он лучший.

— Я верю, что ты прав, Сай, — отозвался низкий глубокий голос. — Я слышал, что у этих мальчиков даже девушка одна.

— Ох, помолчи, Генри, — прощебетала женщина, — это все сплетни. Я слышала, что она просто их старый друг.

Бриана застыла перед дверью — они говорили о ней. Джейк использовал ее в соперничестве с Эваном? Он знал, что у них были проблемы — сексуальные проблемы, — и решил доказать, что как любовник он лучше?

Ее взгляд остановился на Джейке. Его скулы затвердели, а в кобальтовых глазах читалось: «Поверь мне». И она поверила. Их близость значила больше, чем все остальное. Много больше. Но что действительно значила их близость?

Очнувшись, она заметила, что Эван уставился на Джейка, будто узнал что-то очень важное для себя. Она слегка сжала руку Эвана, как бы прося не обращать на услышанное внимания.

Увидев ее жест, Джейк отвернулся, толкнул дверь и шагнул в комнату. Эван пропустил Бриану вперед. Собрав все свое достоинство, она спокойно вошла в обширную, украшенную плюшем приглушенных синих тонов спальню.

С величественной кровати провалившимися глазами на них смотрел Сай:

— Проходите, садитесь.

Одетые в деловые костюмы пожилые леди и джентльмены коротко кивнули из кресел, поставленных в ногах кровати. Джейк сел в ближнее к Саю кресло. Бриана — в кресло рядом с ним. Эван по другую сторону от нее. В воздухе пахло грозой.

— Хочу принести свои извинения, — громыхнул Сай, голос его, хотя и хриплый, звучал торжественно. — Я не должен был отпускать вожжи управления, понадеявшись на внука. Ведь я всегда знал, насколько он увлекается соперничеством — у него навязчивая идея доказывать всем, что он лучший во всем.

Она почувствовала, как напрягся Джейк в кресле рядом. Ей очень хотелось бы защитить его от оскорблений.

Сай явно не разделял ее жалости:

— Зная, что может все потерять, он проиграл фонды компании. — Его голос набирал силу. — Ему важнее было доказать, как он блистателен, чем поддерживать стабильность.

Бриана чуть не скрипнула зубами. Не важно, что ошибки Джейка привели к случившемуся, все равно дед не имел права так унижать внука.

— Он не понял основных принципов развития и расширения, — гремел Сай. — Но и я столько же виноват, дав ему слишком много власти, по сути дела, предоставив ему веревку, чтобы он повесился на этих дурацких, легкомысленных инвестициях.