Читать «Восьме коло пекла» онлайн - страница 62
Кшиштоф Борунь
1
Цитується за виданням: Данте Алігієрі, “Божественна комедія”. Державне видавництво художньої літератури. Київ, 1956.
2
Метр — шаноблива назва людини видатного хисту і знань (тут і далі — примітки перекладача).
3
Бургграф — у середньовічній Німеччині — начальник замку й міста, який мав військові й судові права.
4
Літанія — католицька молитва.
5
Овідій, Публій Назон (43 до н. е. — 17 н. е.) — римський поет.
6
Гіпнопедія — навчання під час сну.
7
Кляштор — католицький монастир.
8
Елоїза — ім’я учениці й дружини видатного середньовічного французького філософа й богослова П’єра Абеляра (1079–1142), що його католицька церква оголосила єретиком. Елоїза належить до найосвіченіших жінок середньовіччя.
9
“Молот відьом” (1489) — середньовічна книга, в якій викладено вчення католицької церкви про чаклунство. Це пам’ятка дикого бузувірства й фанатизму середньовічної інквізиції, спроба дати “теоретичне” обґрунтування кривавих розправ католицької церкви з “єретиками”, “відьмами”, “чаклунками”.
10
Клєнчнік — ослінчик з пюпітром (щоб стояти навколішках під час молитви).
11
Йдеться про майдан і собор Святого Петра в Римі.
12
Стелла — надгробна кам’яна плита з написом, у костьолі править за почесне місце.
13
Тридентський собор — “вселенський” собор католицької церкви, що засідав у італійських містах Тренто (лат. Tridentum) (1545-47, 1551-52, 1562-63) і Болонья (1547-49). Прийняте собором “Тридентське сповідування віри”, що діє й досі, зберігає середньовічні догмати католицизму.