Читать «Индиана Джонс и Заклятие единорога» онлайн - страница 74
Роб Макгрегор
Смитти с проклятьем пнул камень.
– Прям-таки не верится! И это моя собственная жена! Она спервоначала знала про это, а мне ни гу-гу. Кто купил его у Недди? Она не пишет?
Инди быстро просмотрел текст.
– Ага, пишет. Агуила. Он самый.
– Нет, ты только подумай! Пошли обратно, потолкуем с этим краснокожим. Ему, видите ли, вздумалось в игры с нами играть!
Инди хотелось продолжить чтение хроники, но он понял, что Смитти прав. Агуила – не только единственная ниточка, ведущая к жезлу, но и ниточка, протянувшаяся к Мейре, а это куда важнее.
* * *
– Недди, по-моему, нам надо еще попрактиковаться в паре, прежде чем выходить вместе на сцену, – заметил Шеннон, укладывая саксофон в футляр.
– В каком это смысле? Глядите, у нас уже есть аудитория, – морщинистый негр указал на дюжину человек, по большей части индейцев-навахо, глазевших на них, будто на животных в зверинце. Винить их не за что. Сочетание волынки и саксофона дает звук, который можно принять то ли за клич пары распаленных зверей, то ли за рев взбесившейся диковинной твари, то ли за все сразу.
– Ну, им не приходится платить за билеты на концерт, – возразил Джек. – С другой стороны, нам тоже не приходится расплачиваться за подобный концерт.
– Вот это достойный настрой, молодой человек! Итак, вы готовы сыграть еще разок?
– На сегодня хватит, Недди, – Шеннон пришел в торговый пост еще два часа назад, чтобы порасспросить об Агуиле. Но если Недди и остальные знают его, то предпочли это скрыть.
– Джеки, с чего такая спешка?
– Надо похлопотать об обеде. Рози обещала приготовить что-то специфическое.
– Наверно, навахо-пиццу – это ее фирменное блюдо. Смахивает на пиццу, сделанную из жареного индейского хлеба.
– Звучит недурно. Приятное разнообразие после неизменной бараньей похлебки Смитти.
Уже у самого постоялого двора Шеннон заметил перед домом запыленный «Паккард». Когда он уходил, машины здесь не было. Наверное, приехал новый постоялец. Подходя к задней двери, Джек ощутил аромат пирогов, просачивающийся сквозь сетку двери.
– Давайте угадаю, – воскликнул он, ступая в кухню, – навахо…
Рози сидела за кухонным столом, а ее косу намотал на руку мужчина, целивший из револьвера Шеннону в грудь.
– пицца… – растерянно проговорил Джек. – Что это значит?!
Этот тип с густыми бровями и приплюснутым носом – один из тех, кто сопровождал его в поездке с Песчаного острова. Но внимание Джека тотчас же переключилось на человека, вышедшего из гостиной.
– А на что похоже, на дерьмовый пикник, что ли?
Ясно, Уолкотт. Левая рука на перевязи, к нижней губе приклеилась сигарета.
– Что вы тут делаете?
– А как по-твоему, Шеннон?
– Не знаю, но сыт этим по горло.
– Сядь! – Уолкотт указал в сторону стола, поморщившись, когда больная рука качнулась на перевязи. Шеннон поглядел сперва на бандита, потом перевел взгляд на револьвер и сделал, как велено.
– Что вам от нас надо?
– Где твой дружок Джонс?
– Уехал.
– Это нам уже известно. Он ищет Мейру. Куда он поехал?
– Не знаю.
– А по-моему, знаешь. Вот мы и подождем, пока ты скажешь.
– Может, выколотить сведения из него? – предложил головорез.