Читать «Искатель. 1992. Выпуск №4» онлайн - страница 19

Роберт Шекли

— Ну, ты нахал, Такер, — заметил Боб, который, казалось, все больше нервничал.

— Да бросьте вы! — взорвался Харви. Он устал от этой игры. Вероятно, он проваливает испытание, но ему уже все равно. — Вы, ребята, фальшивки. Я вас понял сразу, как Сел в машину. Это многозначительное молчание… Да ваш немой, наверно, трещит как…

Он не договорил. Водитель ударил его по лицу двухдюймовой цепью и выбил передние зубы. Харви упал на землю.

— О боже мой! — В голосе Харви прозвучали одновременно и ярость и ужас. Он поднялся на ноги, держа альбом одной рукой, прижимая другую к губам. — Идиот проклятый! — Он был совершенно ошеломлен, по щекам текли слезы.

Водитель снова поднял цепь, но Эверетт опередил его, закричав:

— Прекрати, Готти! Что с тобой такое! Сказано же было — следов не оставлять.

Харви чувствовал, как распугают губы, но боль еще не пришла. Он медленно покачал головой — во все происходящее просто не верилось. Этого не может быть. Но тут же нахлынуло осознание того, что это реальность… Но разве так можно? Он ведь ничего не знает. Его затрясло.

— Эверетт, — заговорил молодой агент, — этот парень — не шпион, мы это знаем. Одно дело встряхнуть его немножко…

— Заткнись! Давай. Готти, устраивай его на плот.

Водитель вытащил из-за пояса пистолет и указал им в сторону резинового плотика. Харви вздрогнул, у него начали закрываться глаза.

В этот момент из-за облака вынырнула луна. Божий дар в последнюю секунду. Харви бросился к черной воде. Два выстрела — быстро один за другим! Потом третий, пуля срикошетила от большого валуна и попала ему в ногу. Харви упал, будто его сшибло пушечным ядром.

Эверетт подобрал три гильзы от «люгера», а водитель медленно подошел к лежащему человеку.

— Бога ради, Эверетт, не позволяйте ему…

— Теперь у нас нет выбора, — сказал Эверетт, отворачиваясь.

Харви видел, как приближается темный силуэт. «Люгер» смотрит ему прямо в лицо. Выстрел — и последний хрип умирающего.

— Выстрели-ка еще раз, Готти, — посоветовал Эверетт. — Он легко не сдается.

Водитель отрицательно покачал головой, глядя на подергивающегося Харви. Последняя судорога — и тело стало неподвижным.

— Хватай за ноги, Готти.

Комковатое пухлое облако унеслось прочь, обнажив желтую луну. Сразу высветились две фигуры, тащившие тело к резиновому плоту.

— Обмотай цепь вокруг ног и прицепи груз. Проверь надежность.

Бесшумно работая веслами, один из них отогнал плотик. Вскоре послышался всплеск — и опять стало тихо, если не считать приглушенного кваканья все той же лягушки.

Часть вторая

ДЖЕЙ ВОН ВЛАК

— Альбукерк? Ты сошла, сошел! Ни за что не доедешь. — Уайта Баррет, хозяин найравиллского гаража, шумно вы сморкался в большой голубой платок. — Коробка передач барахлит, клапана стучат — а посмотри на покрышки!

Разговор шел о черной английской «эм-джи», стоявшей на гидравлическом подъемнике. Механик нажал на рычаг, и машина медленно опустилась на пол.

— Спасибо, Уайти. — Джей сел за руль и утопил кнопку стартера. Из-под капота исторгся усталый надрывный стон, потом раздались треск и тарахтенье. Двигатель завелся, пригрозил заглохнуть, потом ровно загудел.