Читать «Курс лекций сестры Фу или Тайная женская доктрина» онлайн - страница 94

Лин Бао

В тайчи также глаза должны следить за руками или следовать определенной схеме. Полноценные движения глазных яблок во всех направлениях с полной амплитудой, а также внутренние вращения глазных яблок с закрытыми глазами очень важны для поддержания функции памяти, для построения нашего будущего и для работы с прошлым.

Во многих монастырях при лечении травм головы или болезней мозга используют вынужденные движения глазных яблок, когда исцеляемый должен следить глазами за движущимся предметом или, если он уже в состоянии это делать, двигаться глазами вдоль специально начерченных линий в определенном порядке. Это простое упражнение позволяет вернуть память после травм или улучшить память у больных детей.

Однако наилучший метод управления потоком — это создание своего потока событий. Зачем беспомощно барахтаться в чужой реке или даже плыть на большом корабле, все равно это чужая река. Гораздо лучше найти и приручить свою реку. Так делают дети, совершенно не осознавая, что они делают, именно поэтому их называют маленькими Буддами.

Они просто представляют себе желаемое, причем делают это с максимальной отдачей, целыми сутками, настолько входя в роль, что их игра по-рой бывает гениальнее игры профессиональных актеров. Я бы даже назвала их поведение интер венцией внутреннего во внешнее.

И вот это их «желаемое» уже присутствует во внешнем, оно начинает жить самостоятельно, обрастая отношениями, связями, навыками, становясь, незаметно для многих окружающих, реальностью.

И никто не называет это магией. Все уже смирились с существованием в реальном мире этого «желаемого» ребенком. Иногда лишь вызывает удивление та скорость, с которой это может происходить.

В это время Сестра Фу легким изящным движением взяла пипа и тронула струну. Она зазвенела, и я подумала, что Сестра Фу сейчас будет петь, но она только улыбнулась. Звук изменил пространство вокруг. Высота звука была такова, что он как будто попал сразу в центр головы, где расположен гипофиз, а затем, растворяясь в пространстве поднялся вверх, туда, где расположено шишковидное тело.

Затем Сестра Фу тронула другую струну, от звука которой перехватило в горле, а из глаз готовы были потечь слезы. Захотелось закричать или запеть. Восприятие пространства обострилось, мысли потекли одна за другой, а сердце забилось как испуганная белка. Непонятно отчего, но просто хотелось поплакать. Однако она еще раз тронула струну так, что та издала звук, попавший прямо в сердце. Было \ ощущение, что оно расширилось, что-то из себя выпустило и наполнилось блаженством, и стало легким и невесомым.

Сестра Фу еще раз тронула эту же струну, и вновь мир вокруг преобразился так, как будто пелена спала с глаз и все стало ясным и понятным, захотелось двигаться, бегать, прыгать… Я вспомнила, что мы все уже довольно долго сидим неподвижно. Сердце, казалось, было переполнено радостью и необъяснимым счастьем.

В классе уже давно была тишина, но след звука, оставленный в сердце, мягкими волнами еще распространялся во все уголки тела, превратив его в резонатор, как будто тело — золотой дворец — стало звучащим хрустальным дворцом, и с каждой волной звука было ощущение, что по телу пробегают мурашки. Особенно сильные ощущения были в области гипофиза, как будто само сердце переместилось туда, с каждым ударом посылая волну во все полости головы (воздухоносные пазухи) так, что даже дыхание смягчилось и стало влажным, приятным и легким.