Читать «Антихрист (Петр и Алексей)» онлайн - страница 302
Дмитрий Сергееевич Мережковский
35
36
37
т. е. Христа
38
лицемерным (франц. hypocrite)
39
петиметр (франц. petit-maître) – молодой щеголь
40
галантом (франц. galant homme) – галантный человек
41
Додена сказала. Фризону:
Хорошенько меня причеши.
Я хочу с полным на то правом
Внушать любовь.
Завивай, завивай, наряжай меня! (франц.)
42
часть тела (церковнослав.)
43
сукины дети, подлецы (нем. Hundsfott)
44
Моего досточтимого батюшки покорнейший слуга и сын (нем.)
45
крепостным валам, бастионам
46
подозрение (от франц suspect)
47
здесь: гостиница, постоялый двор (нем. Wirtshaus)
48
щедрость (франц. générosité)
49
помочь (франц. seconder)
50
предлог (франц. prétéxte)
51
иронич. «учтивостей, галантностей» (нем.)
52
Сам Амур не мог бы явиться с большим изяществом! (франц.)
53
куранты – газеты, ведомости (устар.)
54
Мона Лиза была жительницей Флоренции
55
заговор (франц. complot)
56
трудность, затруднение (франц. difficulté)
57
императрица
58
склонность (франц. inclination)
59
ревностью (франц. jalousie)
60
Авессалом, сын царя Давида, поднял мятеж против отца
61
отчаяние (лат. desperatio)
62
Поздоровайтесь же с вашим батюшкой, мадмуазель! (франц.)
63
куда (церковнослав.)
64
на бедре (церковнослав.)
65
возражения, противоречия (лат. contradictio)
66
авва – отец (евр.)