Читать «Антихрист (Петр и Алексей)» онлайн - страница 301

Дмитрий Сергееевич Мережковский

Тихон вышел из кельи.

Гроза миновала. Снова наступила тишина великая. Только с мокрых веток падали капли. Пахло смолистою хвоей. Над черными острыми елями в золотисто-розовом небе светил тонкий серп юного месяца.

Тихон шел, бодрый и легкий, как бы окрыленный великою радостью, подобной великому ужасу, и знал, что будет так идти, в немоте своей вечной, пока не пройдет всех путей земных, не вступит в Церковь Иоаннову и не воскликнет осанну Грядущему Господу.

Чтоб не заблудиться, как вчера, он шел высокими скалистыми кряжами, откуда видны были берег и озеро. Там, на краю небес, лежала грозовая туча, все еще синяя, черная, страшная, и заслоняла восход солнечный. Вдруг первые лучи, как острые мечи, пронзили ее, и хлынули в ней потоки огня, потоки крови, как будто уже совершалась там, в небесных знамениях, последняя битва, которою кончится мир: Михаил и Ангелы его воевали против Дракона, и Дракон и Ангелы его воевали против них, но не устояли, и не нашлось уже для них места на небе. И низвержен был великий Дракон, древний Змий.

Солнце выходило из-за тучи, сияя в силе и славе своей, подобное лику Грядущего Господа.

И небеса, и земля, и вся тварь пели безмолвную песнь восходящему солнцу:

– Осанна! Тьму победит Свет.

И Тихон, спускавшийся с горы, как бы летевший навстречу солнцу, сам был весь, в немоте своей вечной, вечная песнь Грядущему Господу:

– Осанна! Антихриста победит Христос.

Примечания

1

Юпитер – церковнослав.

2

славу (лат. fama)

3

Лией (лат.) – поэтическое наименование Бахуса.

4

основателя (лат.)

5

галант (франц. galant) – волокита

6

метреска (франц. maîtresse) – любовница

7

сорочке (церковнослав.)

8

суеверию (лат. Superstitio)

9

деревянная чашка

10

плечах (церковнослав.)

11

Василий Шуйский, русский царь в 1606 – 1610 гг.

12

идущий, шествующий (церковнослав.)

13

юстиц-рат (нем. Justizrat) – советник юстиции

14

Mercure Galant (франц.) – Любезный Меркурий, посланец богов

15

Будем петь, танцевать, все безмятежно

В этом чудесном месте.

Ах, прелестный приют!

Будем говорить здесь только об играх, о наслаждениях и о любви (франц.)

16

от лат. Tartarus – подземное царство, ад

17

Парадиз (paradisus – лат.) – рай

18

коштует – стоит (от нем. kosten – стоить)

19

акциденция (лат. accidentia – случай) – несущественное свойство

20

Эй, это запрещается

21

Прощайте. Я еду в Карлсбад (нем.)

22

посол Карла VI

23

цинга

24

царевну Софью

25

первую жену – Евдокию Лопухину

26

притворство (лат. dissimulatio)

27

правило, принцип (лат. regula)

28

Апостол – часть Нового Завета, включающая Деяния св. Апостолов, Послания св. Апостолов и Апокалипсис (Откровение)

29

типографский рабочий (одна из специальностей)

30

в современном переводе «Смехотворные жеманницы»

31

Северный кризис (франц.)

32

Примечание Арнгейм: так называл царевич отца своего

33

проповедь (от лат. praedicatio)

34

военные гребные быстроходные суда