Читать «Шестое правило обольщения» онлайн - страница 9

Сьюзен Кросби

И женщины быстро заканчивали отношения, считая Куинна слишком серьезным.

На обратном пути Куинн увидел двух мужчин, стоящих возле дома Клэр.

Она перешла на шаг. Куинн тоже. Рейз залаял.

– Фу! – приказал Куинн. Собака умолкла, затем с обожанием посмотрела на Куинна. Клэр тяжело вздохнула. – Собаки любят дисциплину, – пояснил Куинн. – А Рейз, видно, когда-то прошел курс дрессировки.

Клэр посмотрела на мужчин.

– Это ваши друзья?

– Я их знаю.

– Привет, Джерард, – приветствовал Куинна один из мужчин.

– Привет, Сантос, – ответил Куинн.

Сантос был тем самым агентом, который следил за Дженнифер и был ею замечен.

– Мы готовы это взять, – сказал Сантос.

– Полагаю, что мне следует остаться, – сказал Куинн. – Это Клэр Уинстон.

– Мисс Уинстон, я Питер Сантос из офиса окружного прокурора. Мы можем войти?

Когда все протиснулись в холл, Сантос протянул Клэр бумагу. Рейз заскулил.

– Я сейчас вернусь, – сказала Клэр, не взяв документ. – Только запру собаку в кухне.

Когда она возвратилась, то выглядела спокойной. Сантос передал ей бумагу.

– У меня есть ордер, мисс Уинстон.

– Что за ордер?

– Требование, чтобы вы выдали записку, которую вам оставила ваша сестра, Дженнифер Уинстон.

Клэр взглянула на Куинна. Ему было видно, как ей больно. Из-за него записка больше не будет частной – ее увидит окружной прокурор, да и не он один.

– Потребовалось трое мужчин, чтобы принести мне одну бумажку и забрать другую?

Клэр начала читать. Сантос переминался с ноги на ногу.

– Мисс Уинстон, – через некоторое время произнес Сантос. – Там говорится, что…

– Я умею читать.

Она открыла ящик стола, вынула клочок бумаги и протянула ему.

Сантос прочитал записку и передал ее Куинну.

Дорогая Клэр. Я сделала то, о чем ты просила. Я свяжусь с тобой. Люблю, Джен.

– Что это означает? – спросил Сантос. – О чем вы ее просили?

– Накануне вечером я дала ей крайний срок, чтобы найти себе жилье в другом месте.

– Почему?

– Она жила здесь достаточно долго.

– Ее автомобиль находится в вашем гараже.

– Я не могу этого объяснить. Полагаю, она вернется за ним.

– Вы осветлили волосы.

Она подняла брови. Куинн решил, что она выглядит великолепно – надменная и холодная. Вот тебе и мягкая, добрая учительница!

– Ну и что? – спросила Клэр.

– Теперь вы очень похожи на нее. Вы притворились вашей сестрой, мисс Уинстон, чтобы она могла скрыться?

– В соответствии с вашим ордером я обязана отдать вам записку. И я ответила на вопросы, на которые отвечать не обязана. Вам пора удалиться. – Клэр жестом указала на дверь. Куинн отступил в сторону, пропуская Сантоса и его спутника. – Вы тоже уходите, мистер Джерард.

– Я хотел бы побеседовать с вами, – сказал Куинн.

– Мне не о чем с вами разговаривать.

– А мне надо вам кое-что сказать. Я буду стоять здесь, у открытой двери. – Куинн вытянул визитную карточку из кожаного бумажника и передал ей. – Моя работа для окружного прокурора закончена, потому что ваша сестра уехала и я не могу больше следить за ней. С этого момента у нас с вами частное дело. Все останется строго между нами.