Читать «Коварный замысел» онлайн - страница 35

Диана Стоун

Глэдис передернуло. Джереми прав. Сандра подло подставила, использовала ее, так же как и Джеффри, и с этим не поспоришь.

Интересно, каких действий она ждет от нее? Наверняка не сомневается, что Глэдис не останется в Бриксхолле и вернется в Сент-Пол, чтобы объясниться с ней. Наверное, уверена, что сможет отклонить все претензии Глэдис, убедить ее в своей полной невиновности, одурачить, как это у нее всегда прекрасно получалось с Джеффри. И, пожалуй, если бы ее в Бриксхолле ждал муж, все вышло бы именно так, как она и задумала.

Но Джеффри умер, и Сандра этого не знает. И не узнает, пока Глэдис не скажет ей об этом. Так, может, действительно, не спешить уезжать? Она отключит телефон, чтобы не отвечать на звонки Сандры. Пусть теперь та помучается для разнообразия. Пусть переживает, терзается угрызениями совести – впрочем, если таковая у нее еще имеется. Пусть помучается в неизвестности, гадая, что случилось с ее подругой.

Джереми внимательно следил за сменой чувств на лице Глэдис. Она все молчала, и он, не выдержав, спросил:

– Ну, что ты решила, Глэдис? Останешься?

Она подняла на него свои большие серые глаза, и на него внезапно нахлынул такой порыв нежности, что он едва сдержался, чтобы не заключить ее в свои объятия.

– Да, я… пожалуй, я останусь.

Он постарался скрыть ликование и просто спросил:

– Почему ты передумала?

Глэдис на мгновение задумалась, затем ответила:

– Из-за себя, наверное. Мне не нравится, когда меня используют. Я подумала, что неплохо было бы хоть немножко наказать ею неизвестностью.

Он радостно улыбнулся.

– Вот и умница. В этом наши с тобой желания полностью совпадают. Обещаю, ты не пожалеешь о своем решении.

Глэдис на этот счет питала сильные сомнения, но не из-за него, а по другой причине, но, разумеется, ничего не сказала. Тут ей в голову пришла еще одна вещь, и она, испытывая неловкость, не зная, как заговорить об этом, пробормотала:

– Только, если я останусь… то у меня есть одно условие… точнее, просьба.

По ее смущенному тону он сразу догадался, о чем пойдет речь, и поспешил избавить ее от неловкости.

– Я понимаю, о чем ты хочешь сказать, но не волнуйся. Я же сказал, что тебе больше нечего бояться. Я не стану тебе навязываться. Да, я очень хочу, чтобы мы поближе узнали друг друга, но, если ты против, если тебе это не нужно, можешь представить, что меня здесь нет. Я не стану докучать тебе. – Он улыбнулся и направился к двери. – Пойду скажу миссис Окли, чтобы приготовила тебе комнату.

Он вышел, а Глэдис так и осталась стоять посреди библиотеки, тупо уставившись в пространство. Представить, что его здесь нет? Как будто это возможно! Знал бы он, что она боится вовсе не его, а себя, реакции своего тела, которое жаждет его ласк; своих желаний, с которыми, как показал недавний опыт, она не всегда может справиться. Сандра подвергала ее большому риску, отправляя сюда, но сама она рискует еще больше, решив остаться. Что он сделает, как поведет себя, если узнает, что она не та полноценная молодая женщина, которой он ее считает? Что будет, если ее тайна откроется? И почему ей так отчаянно не хочется, чтобы он узнал об этом?