Читать «Струны радуги» онлайн - страница 50
Лина Баркли
Изредка бросая взгляды на присутствующих, Кэтрин заметила, что Питер довольно часто наклонялся в сторону Сельмы и что-то нашептывал ей. И та либо качала головой, либо указывала карандашом на свои или его записи.
К ее удивлению, Стивен сделал вид, что ничего не заметил, хотя девушка знала, что он тоже все видел.
– А как идут испытания? – поинтересовался Томас Шрайер.
– Пока надежные результаты не получены, – ответил Стивен.
– Но и то, чего мы уже добились, вселяет надежду, – вставила Сельма, не обращая внимания на Питера, шутливо пригрозившего ей пальцем.
Когда все разошлись, а Стивен был занят беседой с кем-то из присутствующих, Пит подошел к Кэт.
– Ты чем-то удивлена? – спросил он.
– Я не думала что ученые такие спорщики. Хорошо, что Стивен сумел поддержать порядок, ведя заседание.
– Держит в руках развоевавшихся коллег? Да. Он как раз стоит у тебя за спиной, – предупредил ее Пит.
Кэт оглянулась. Взгляды их встретились, будто искра пролетела между ними.
– Полагаю, у меня в этом большой опыт, – прокомментировал Стивен их слова и, присоединившись к коллегам, ушел.
– Смотри, будь поосторожнее, – пробормотал Питер.
– В каком смысле?
– Не влюбляйся в этого парня. У него большой опыт по части совращения женщин. В любом случае он не для тебя. Ты же хочешь чего-то постоянного. Не так ли?
– Откуда тебе это известно?
– Да всю тебя насквозь видно, во всяком случае, что касается твоих взглядов на любовь. А его сексуальные вожделения, мягко говоря, устремлены на другой объект. Ты меня понимаешь?
Девушка посмотрела на Пита, надеясь, что он ничего не сумеет прочитать в ее глазах.
– Ты бы лучше послушалась моего совета, цыпленок. – Кэт поежилась от этого слова. – Ты же не хочешь, чтобы тебе было больно? Ну а я, – Питер галантно подставил согнутую в локте руку, – отношусь к этому гораздо серьезнее, особенно с хорошей женщиной. Так как же?
Кэт посмотрела на его руку. Предложение на нее не подействовало.
– Извини, не нужно. Но в любом случае – спасибо.
Тень пробежала по его лицу, а Кэтрин почувствовала себя в чем-то виноватой.
– Еще раз спасибо за совет.
Энни Осборн позвонила во второй половине дня. После обычных вопросов о самочувствии ее внука и самой Кэт она поинтересовалась, как девушка проводит время.
– Не посягает ли на твою честь молодой человек? А? Я так и думала. Надеялась, что он подойдет к телефону. Ведь я сообщила ему, когда позвоню. Между Западной Канадой и вами восемь часов разницы. Почему же его нет?
Услышав за спиной шум, девушка оглянулась.
– Да вот он и сам, миссис Осборн.
Стивен посмотрел на часы, потом шепотом спросил:
– Сердится или не очень?
– Вроде бы не очень.
Когда она передала ему трубку, пальцы их соприкоснулись. Взгляд его был полон нежности, и сердце Кэтрин забилось чаще.
– Привет, бабушка, – проговорил он, отворачиваясь от девушки. – Да, со мной все в порядке. Лучше расскажи о себе. Как вы с Элиз проводите время? Надеетесь встретить медведя во время поездки по Скалистым горам? Не рассчитывайте на это. А если и увидите, то не называйте его «дорогуша» и не пытайтесь приласкать. Это опасный зверь.