Читать «Тайна клана» онлайн - страница 24
Кейт Тирнан
– Пропускаешь шахматный клуб? – послышался голос Робби.
Я моргнула, оглянулась и увидела, что ко мне вприпрыжку бежит Робби, и солнце вспышками отражается от его очков. Его взлохмаченные каштановые волосы, которые еще месяц назад выглядели просто ужасно, теперь приобрели некую ультрасовременную небрежность. Я с минуту подумала.
– Да, – сказала я. – Не знаю, но шахматы теперь потеряли всякий смысл.
– Не сами шахматы, – сказал Робби. Взгляд серо-голубых глаз за стеклами этих его безобразных очков был серьезен. – Сами шахматы все равно потрясные. Они прекрасны, как кристалл.
Я приготовилась услышать от Робби очередной панегирик в честь шахмат. Он почти влюблен в эту игру. Но он просто сказал:
– Бессмысленным делается теперь клуб. И школа. – Он посмотрел на меня. – Когда ты видел, как твоя одноклассница заставила расцвести бутон, то и школа, и клубы, и все такое кажется каким-то… глупым.
Я почувствовала себя гордой и смущенной одновременно. Мне было приятно думать, что я обладаю редким даром, что моя наследственность проявляется в моих способностях. Но я также привыкла не выделяться на общем фоне, счастливо пребывая в тени Бри. Трудно привыкать к тому, что становишься такой заметной.
– Ты домой? – спросил Робби.
– Не знаю. Вообще-то мне не хочется, – сказала я. От одной мысли, что придется предстать перед родителями, меня замутило. Тут мне в голову пришла идея получше. – Слушай, не хочешь съездить в магазин практической магии?
Я испытала смешанное чувство вины и удовольствия. Мама определенно не одобрила бы моего визита в викканский магазин. Ну и что из этого? Это не моя проблема.
– Здорово! – сказал Робби. – Тогда поехали на моей машине. Оставь свою здесь, а я потом привезу тебя обратно сюда.
– Идет.
Когда мы шли к машине Робби, я краем глаза уловила всплеск прямых золотисто-каштановых волос Мэри-Кей. Посмотрев в ту сторону, я увидела сестру и Бэккера, прилепившихся к стене здания естественных наук. Я прищурилась. Мне было жутко странно видеть, как моя четырнадцатилетняя сестренка с кем-то обжимается.
– Давай, Бэккер, – пробормотал Робби, и я врезала ему кулаком по плечу.
Я не могла не смотреть на них, пока мы шли к маленькому темно-красному «фольксвагену» Робби. Я видела, как Мэри-Кей, смеясь, выкрутилась из объятий Бэккера. Он побежал за ней и снова схватил ее.
– Бэккер! – заверещала Мэри-Кей. Волосы развевались у нее за спиной.
– Мэри-Кей! – окликнула я ее, сама не зная зачем.
Она взглянула на меня, все еще оставаясь пленницей Бэккера.
– Привет!
– Я еду прокатиться с Робби, – сказала я. Она кивнула в сторону Бэккера.
– Бэккер отвезет меня домой. Отвезешь? – спросила она его.
Он уткнулся ей в шею:
– Как скажешь.
Подавив чувство тревоги, я села в машину Робби.
Дорога на север до Ред-Килла заняла всего минут двадцать пять. После моей Das Boot машина Робби показалась мне маленькой и уютной. Я заметила, что Робби щурился и тер глаза.