Читать «Гори, моя звезда» онлайн - страница 41

Диана Стоун

Джемма не знала, сколько прошло времени, когда, услышав какой-то шум, проснулась. Стояла тихая ночь, но она знала, что ей не приснились эти звуки. Вокруг была кромешная тьма, и Джемма посветила фонариком, хотя в его тонком желтом лучике все равно ничего не было видно.

Она направила луч света на дверь палатки, но та была закрыта. Успокоившись, Джемма снова попыталась уснуть. Шум повторился. Звук был тихий, шуршащий, и она не могла понять, откуда он раздается. Джемма сидела и ждала. Но вот снова что-то прошуршало, и она решила пойти узнать, откуда идут эти звуки.

Наскоро одевшись, она выползла из палатки и ахнула, увидев зрелище, представшее перед ней. Когда они ложились спать, туча закрывала все небо. Мрачный пейзаж и унылое настроение загнали всех в палатки. Но сейчас, в ночной тишине, все вокруг преобразилось. Чистое небо напоминало черный бархат, а луна, неправдоподобно яркая, висела огромным серебряным шаром.

Джемма застыла у своей палатки, позабыв обо всем на свете. Луна так притягивала ее взор, что она не замечала ничего вокруг и не вспоминала шум, помешавший ей спать. В ночной тишине горы казались такими прекрасными и такими близкими, что хотелось потрогать их руками. Снова услышав какой-то звук, Джемма вздрогнула и очнулась от волшебства ночи.

– Что вы здесь делаете, сеньорита? – вкрадчиво прошептал ей в ухо Эрнандо Мендоз.

Она обернулась с виноватым видом, словно сделала что-то плохое.

– Меня разбудил какой-то шум, – начала оправдываться Джемма, но тут увидела его презрительный взгляд и глумливую усмешку.

– А может быть, это сеньор Саймон прошептал вам, что в лагере уже все спят и вы можете прийти к нему? – мерзким тоном продолжил Эрнандо.

– Да как вы смеете говорить мне такое?! – захлебнувшись от гнева, воскликнула Джемма. – Как вы можете даже предполагать…

– Я ничего не предполагаю, – строго оборвал ее Эрнандо. – Вы покинули палатку, разумеется, по очень важной причине. Например, любоваться луной холодной ночью, пока все спят. Но, я уверен, тут другая причина: вы томитесь от одиночества.

– Это вы знаете из собственного опыта? Не слишком ли самоуверенно вы судите о других? – прервала его Джемма. Глаза ее сверкали огнем. – Я проснулась от какого-то непонятного шума. Звук очень тихий, своеобразный, и мне было непонятно, откуда он идет. – Она внимательно посмотрела на Эрнандо, освещенного лунным светом, и сказала с иронией: – Это, наверное, вы бродите тут по лагерю, как привидение, и подглядываете за каждым, кто осмелился нарушить ваш приказ и не спит до сих пор.

Не успел он ответить, как шум повторился где-то вдалеке.

– Вот опять! Вы слышите?! – взволнованно воскликнула Джемма и крепко ухватилась за его руку. В этот момент она была рада, что он находится рядом с ней. – Это какое-то животное? Оно может напасть на нас? – спросила Джемма, глядя на него перепуганными глазами.

– Нет, это не зверь. Это горы! – Он внезапно улыбнулся и, повернувшись к горам, стал к чему-то прислушиваться, глядя на склоны. – Это камнепад. Причем серьезный камнепад. И, вполне возможно, он может пойти в нашу сторону. Время от времени горы приходят в движение, но потом опять все возвращается на круги своя. Когда горы вибрируют, то с них сходят снежные лавины – некоторые не сразу, а спустя какое-то время.