Читать «Что моё, то моё» онлайн - страница 78

Анне Хольт

– Мне кажется, что я вряд ли смогу сделать ещё что-нибудь, – запинаясь, проговорила Ингер Йоханне. – Я прочитала документы. Я полностью с вами согласна: Аксель Сайер пострадал незаслуженно. Я нашла его, отправилась к нему через океан, поговорила с ним. Можно сказать, что задание, которое я получила, выполнено.

Низкий, хриплый смех Альвхильд перешёл в приступ сухого кашля. Успокоившись, она сказала:

– Но мы с вами не расстанемся так просто, Ингер Йоханне.

– Но что…

– Должно существовать сообщение о смерти.

– Что?

– Та пожилая женщина, что пришла в полицию в тысяча девятьсот шестьдесят пятом году. Её заявление привело к освобождению Акселя Сайера. Она считала, что виновен её сын, но посетила полицию только после его смерти. Всё, что мне известно об этой женщине, – она жила в Лиллестрём. Вот и поищите по Интернету сообщение о смерти, напечатанное в местной газете в июне тысяча девятьсот шестьдесят пятого.

Ингер Йоханне взглянула на дверь. За ней нетерпеливо переминалась сиделка в белом халате.

– Вы уверены?

– Нет, я лишь предполагаю, – ответила Альвхильд. – Там должно говориться о взрослом сыне, который проживал с матерью. Тюремный священник сообщил мне, что у него была задержка психического развития. Мне кажется, это одна из тех печальных…

Она оборвала сама себя:

– Хватит об этом. Постарайтесь. Поищите.

Терпение у санитарки истощилось.

– Я вынуждена прервать вас. Госпоже Софиенберг следует отдохнуть.

Ингер Йоханне улыбнулась Альвхильд:

– Если у меня будет время, я обязательно…

– У вас есть время, друг мой. В вашем возрасте полно времени.

Ингер Йоханне ушла, не простившись. Выходя на улицу, она поняла, что и в этот раз в комнате Альвхильд не пахло луком. Она снова попыталась вспомнить, что же привлекло её внимание в доме Акселя Сайера. Казалось, визит к Альвхильд навёл её на эти мысли. Что-то в самом разговоре или в комнате.

По дороге домой у неё разболелась голова.

– Его зовут Король Америки.

– Как?!

Это было самое ужасное животное из всех, что доводилось видеть Ингер Йоханне. Окраска его напоминала содержание подгузников Кристиане, когда та сильно болела. Жёлто-коричневая шерсть с тёмными пятнами. Одно ухо стояло торчком, а другое висело. Голова была несоразмерно велика по отношению к телу. Хвост вертелся как взбивалка, и казалось, что зверюга смеётся. Длинный язык почти волочился по полу.

– Как, ты сказала, его зовут?

– Король Америки. Мой пёс. Пёснасос.

Кристиане попыталась взять собаку на руки. Для своих трёх месяцев та была чересчур велика. Щенок явно не хотел, чтобы его поднимали. Закончилось тем, что Кристиане помчалась следом за ним в комнату, на четвереньках, с высунутым изо рта языком.

– Откуда взялось это имя?

Исак пожал плечами:

– Мы читали «Шляпу волшебника». Помнишь, там Муми-троля превратили в короля Калифорнии. Может быть, из-за этого. Не знаю.

– Джек! – закричала Кристиане из комнаты. – Ещё его зовут Джек.

Ингер Йоханне вздрогнула:

– Что?

Исак взял её за плечо:

– Что-то не так?