Читать «Словарь современных цитат» онлайн - страница 13

Константин Васильевич Душенко

144

Здесь все меня переживет.

«Приморский сонет» (1958)

145

Я была тогда с моим народом,

Там, где мой народ, к несчастью, был.

«Реквием. 1935—1940». Четверостишие-эпиграф «Нет, и не под чуждым небосводом...» (написано в 1961 г.)

146

«А это вы можете описать?» (...) «Могу».

Там же. «Вместо предисловия»

147

И упало каменное слово / На мою еще живую грудь.

Там же, VII («Приговор») (1939)

148

Надо память до конца убить.

Там же

149

Хотелось бы всех поименно назвать,

Да отняли список, и негде узнать.

Там же. «Эпилог» (1940)

150

И если зажмут мой измученный рот,

Которым кричит стомильонный народ...

Там же

151

Слава тебе, безысходная боль!.. / Умер вчера сероглазый король.

«Сероглазый король» (1910)

Стихотворение положено на музыку А. Вертинским.

152

О, как ты красив, проклятый!

«Смятение», 2 (1913)

153

Столько просьб у любимой всегда!

У разлюбленной просьб не бывает.

«Столько просьб у любимой всегда!..» (1913)

154

Переулочек, переул... / Горло петелькой затянул.

«Третий Зачатьевский» (1940)

155

Я очень спокойная. Только не надо / Со мною о нем говорить.

«Чернеет дорога приморского сада...» (1914)

Стихотворение положено на музыку А. Вертинским, с изменениями в тексте: «Я очень спокойный, но только не надо / Со мной о любви говорить».

156

А каждый читатель как тайна,

Как в землю закопанный клад,

Пусть самый последний, случайный,

Всю жизнь промолчавший подряд.

«Читатель» («Тайны ремесла», 5) (1959)

157

Я научила женщин говорить...

Но, Боже, как их замолчать заставить!

«Эпиграмма» (1957)

Известно изречение французского поэта XVI в. Гийома де Буше: «Чтобы заставить женщин заговорить, существуют тысячи уловок, но никакими уловками не заставишь их замолчать».

Другой вариант этого изречения приписывается английской королеве Елизавете I: «Нетрудно научить женщину говорить, гораздо труднее научить ее держать язык за зубами» – так ответила Елизавета послу, который восхищался ее знанием иностранных языков.

158

Я научилась просто, мудро жить,

Смотреть на небо и молиться Богу,

И долго перед вечером бродить,

Чтоб утомить ненужную тревогу.

«Я научилась просто, мудро жить...» (1912)

159

А вы, мои друзья последнего призыва!

Чтоб вас оплакивать, мне жизнь сохранена.

«In memoriam» (1942)

160

Для Бога мертвых нет.

Там же

В советских изданиях печаталось: «Для славы мертвых нет».

Источник: «Бог не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы» (Лука, 20: 38).

161

** Вас здесь не стояло!

«Что с вас взять? Ведь вас здесь не стояло!» Эту «пародию на реплику, нередко доносящуюся из очереди», Н. Ильина услышала от Ахматовой в 1956 г. («Анна Ахматова, какой я ее видела», 1991). Имелось в виду, что Ильина не жила в России в худшие времена сталинского террора.

В другом контексте – в отзыве Ахматовой о статье «Анна Ахматова» в «Краткой литературной энциклопедии»: «Все как будто точно, и годы, и названия, и даже без брани, – и все сплошное уничтожение и уничижение. “Вас здесь не стояло”. Не было у меня славы, не переводились мои стихи на все языки мира, ничего» (Л. Чуковская, «Записки об Анне Ахматовой», запись 23 окт. 1960).