Читать «Тайная жизнь пчел» онлайн - страница 24
Сью Монк Кид
Я присела возле канавы и развернула карту. Тибурон был крошечной точкой возле большой красной звезды Колумбии. Т. Рэй обязательно будет наводить справки на автовокзале, так что нам с Розалин придется добираться автостопом. Насколько это сложно? Ты просто стоить на дороге, оттопырив большой палец, пока кто-нибудь тебя не пожалеет.
Вскоре после того, как я миновала церковь, мимо проскочил брат Джералд на своем белом «форде». Зажглись стоп-сигналы, и машина задним ходом подъехала ко мне.
— Так и знал, что это ты, — сказал он, высунувшись в окно. — Куда идешь?
— В город.
— Опять? А сумка зачем?
— Я… я несу кое-что для Розалин. Она в тюрьме.
— Да, я знаю, — сказал он, открывая пассажирскую дверь. — Залезай, мне тоже туда.
До сих пор я никогда не ездила в машине священника. Не то чтобы я ожидала, что задняя часть машины до потолка будет забита Библиями, но я все же удивилась, увидев, что внутри эта машина похожа на любую другую.
— Ты едешь к Розалин? — спросила я.
— Мне позвонили из полиции и попросили выдвинуть против нее обвинение за кражу церковного имущества. Они сказали, что она взяла наши веера. Ты что-нибудь об этом знаешь?
— Всего два веера…
Он тут же вошел в роль проповедника:
— В глазах Бога не имеет значения, два веера или двести. Воровство есть воровство. Она спросила, можно ли взять веер, я сказал «нет», на чистом английском. Она все равно их взяла. Это грех, Лили.
Праведники всегда действовали мне на нервы.
— Но она глуха на одно ухо, — сказала я. — Думаю, что она вас просто не поняла. С ней всегда так. Т. Рэй может ей сказать: «Поджарь мне на завтрак
— Проблемы со слухом. Да, об этом я не знал.
— Розалин в жизни ничего не украдет.
— Еще они сказали, что она оскорбила каких-то людей на заправке Эссо.
— Все было не так, — сказала я. — Она просто пела свой любимый гимн: «Где были вы, когда распяли Бога?». Я не верю, что эти люди христиане, брат Джерадд, поскольку они стали орать, чтобы она заткнулась со своей дурацкой песенкой про Иисуса. Розалин сказала: «Вы можете ругать меня, но не оскверняйте Господа нашего Иисуса». Но они не унимались. Тогда она вылила сок из своей табачной чашечки прямо им на ботинки. Может, она была и не права, но, с ее точки зрения, она защищала Иисуса.
Я вся взмокла.
Брат Джерадд нервно покусывал нижнюю губу. Похоже, он всерьез раздумывал над моими словами.
* * *
Мистер Гастон был один. Когда мы с братом Джералдом вошли, он сидел за столом и ел арахис. Повсюду на полу валялись ореховые скорлупки.
— Твоей цветной здесь нет, — сказал он, глядя на меня. — Я отвез ее в больницу, чтобы ей наложили швы. Она упала и стукнулась головой.
Я не смогла удержаться, чтобы не заорать на него:
— Что это значит, «упала и стукнулась головой»?!