Читать «Отраженье» онлайн - страница 50

Любовь Тильман

Но вот, посмотри, здесь почти как в лесу,

О, милая, ты улыбнулась тотчас,

Проси, чего хочешь, я всё принесу.

Зачем ты мне руки целуешь, маня?

Я сам тебе руки готов целовать…

Согласна ли стать ты женой для меня,

Чтоб взглядом лучистым мне жизнь озарять?

Зачем же, стыдливо, ты спрятала взгляд?

Ведь «Да!» всё ж успели глаза мне сказать.

[К слугам и свите] Готовить невесте на свадьбу наряд!

В три дня всех друзей и соседей созвать!

Сцена 9. [Свадьба Элизы и короля. Идет обряд. Из толпы на разные голоса слышно пение]

– Что-то непонятное сталось с королём.

– Подобрал немую он…

– Нищенку при том.

– Сделал королевою.

– Только ночь придёт…

– Та бегом на кладбище и крапиву рвёт.

Сцена 10. [Элиза вяжет. С улицы звучит та же мелодия]

– Энто всё не просто так…

– Энто – колдовство…

– Ведьма.

– Чёрной магией завлекла его.

– Вон, опять колдует…

– Через то дождит…

– И приплоду нету…

– Пашня не родит…

– Всё она, злодейка, портит урожай.

– А каким богатым прежде был наш край.

– Так чего ж мы терпим?

– Сжечь! И все дела!

– Пока нас самих с земли ведьма не свела.

[Сцена 11. Крест. Под ним кучи хвороста. На телеге везут Элизу. Возле неё стопка рубах. Она вяжет. За телегой идёт убитый горем король]

Молодой король – Жена моя, скажи хоть что-нибудь,

Страданье разрывает мою грудь.

Голоса толпы - Король несчастный.

– Он сошёл с ума.

– А может сумасшедшая она?

– Всё тело от крапивы в волдырях…

– А руки, посмотрите, просто страх…

– Притворство это всё, не больно ей.

– Не вяжет, порчей путает людей…

– Зачем же зелье ведьмино везут?

– Так вместе с ней и след её сожгут.

[Элиза, прижав к себе рубахи, продолжая плести, всходит на костёр. Палач подносит факел. Но на площади появляются белые птицы и все застывают на месте. Элиза набрасывает на птиц рубахи]

Элиза - О, братики, родные вы мои,

Как долог и тяжёл был этот путь.

Теперь-то я смогу передохнуть…

– Мой милый муж, прости меня! Прости!

[Она падает на руки возмужавших братьев. Там, где факел коснулся хвороста распускаются прекрасные алые цветы]

Голоса толпы - Что это? – Что? – Скажи, что это было?

– Вы слышали? Она заговорила.

– Ты видел: лебеди в парней оборотились?

– Так вот на что рубахи ей сгодились.

– Назвала: «братьями»…

– Что ж, братья хоть куда.

– А ты бубнил, что «ведьма»

– ерунда…

– Выходит для добра она крапиву рвала…

– За доброту свою едва не пострадала…

– Поди ж ты, крапива, кто бы подумать мог…

– А мы хотели сжечь… Спасибо не дал Бог!

[Сцена 12. Финал. Дворцовая зала. Король отец. Элиза с молодым королём. Юноши, пишут, играют в шахматы, шашки, нарды, рисуют… один задумчиво смотрит в окно, один играет на скрипке]

Ведущий- На то она и сказка, что в конце

Она всегда счастливей, чем в начале.

И правдолюбец в ней всегда в венце,

А злоба и обман – всегда в опале.

Но сказка – не обман, она – мечта

О жизни, где царят любовь и доброта.

СТИХИ И ПРОЗА НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Вірші і проза українською мовою

Хай шалений мій світ

Хай шалений мій світ

Завмирає мов тиша безодні.

Рук твоїх живопліт

Розплету, розірву я сьогодні.

Відходи, відлітай,

Відструмись, наче хмара, дощами.