Читать «Том 11. Монти Бодкин и другие» онлайн - страница 10
Пэлем Грэнвил Вудхауз
— Нет-нет, — поспешно отвечал он. — Как правило, конечно, нет. Просто я неожиданно наткнулся на него в своей спальне, а вы знаете, как трудно найтись в такой ситуации. Особенно, когда сталкиваешься с Кейкбредом. Сознаюсь, он несколько на меня давит.
— В спальне? Он вам не прислуживает. Что он делал у вас в спальне?
— Мне показалось, он что-то искал под кроватью.
Миссис Корк вздрогнула.
— Не далее как вчера я застала его у себя в комнате. Он рылся в буфете и сказал, что ищет мышь.
— Мне он сказал, что высматривает жучков.
— Не нравится мне это, Юстэс.
— Странная история. Я определенно не видел никаких жучков.
— Надеюсь, он порядочный человек.
— Должен признаться, Кларисса, этот вопрос приходил в голову и мне. С виду он, безусловно, порядочный, но это черта всех дворецких. У него были надежные рекомендации?
— Я их не смотрела. Переездом занималась мисс Бенедик. По ее словам, дядя выставил условие, чтобы дворецкий остался. Она сказала, так принято, и я не видела причин возражать. Естественно, я полагала, что он выше любых подозрений. Но теперь…
Она смолкла, но не потому, что закончила мысль. Из глубины дома донесся яростный женский вопль, потом грохот, словно высыпали тонну угля.
— Что еще за черт? — удивилась миссис Корк. Мистер Трампер кузнечиком скакнул к дверям, на мгновение исчез и снова возник, чтобы сообщить:
— Это Кейкбред. Кажется, он упал с лестницы. Ой, простите!
Последние слова адресовались миссис Моллой, которая, подвинув его плечом, вихрем ворвалась из коридора и остановилась посреди комнаты с видом оскорбленной матроны.
— Эй, миссис Корк! — взвизгнула она.
К хранительнице Шипли-холла таким тоном не обращались, но женское любопытство взяло верх над желанием осадить гостью.
— Что-то случилось, миссис Моллой?
— Спрашиваете! Знаете что, или держите вашего дворецкого на цепи, или я за себя не отвечаю. Черт возьми, всему есть предел.
— Боюсь, я не поняла. Что сделал дворецкий?
— Сейчас я его застукала. Рылся в моей комнате! Второй раз за два дня! Торчит из-под ночного столика, словно гора Эверест, и еще имеет наглость утверждать, будто ищет, откуда пахнет. Пахнет ему, держи карман шире! Ничем там не пахнет! Ну и порядочки в вашем заведении! Всякое бывает, но чтобы дважды за два дня! Поневоле озвереешь!
Трампер сопровождал эту энергичную речь мышиным попискиванием.
— Просто поразительно, — выдавил он наконец. — Как раз когда мы об этом говорили, Кларисса.
— Мистер Трампер только что говорил мне, — пояснила миссис Корк, — что сегодня утром застал Кейкбреда в своей комнате при весьма подозрительных обстоятельствах. А я рассказывала, что не так давно видела его у себя. Когда вы вошли, мы согласились, что надо принимать меры.
— Вот и я говорю: надо принимать меры. Ежу понятно, что у него на уме: обчистить заведение и дать деру. Странно, что он еще здесь. Мой вам совет, выбросьте его пинком под зад, не то плакали наши вещички.
— Вполне с вами согласна. Сегодня же его рассчитаю. Миссис Корк величаво шагнула к столу и заговорила в телефонную трубку.