Читать «Он никогда бы не убил Пэйшнс или убийство в зоопарке» онлайн - страница 4
Джон Диксон Карр
Молодой человек стоял перед застекленным отделением спиной к Майку, уставясь внутрь. За освещенной панелью справа находился ядозуб (Heloderma suspectrum), походивший на порождение ночного кошмара, а слева — тропическая американская ящерица (Ameiva ameiva), чьи чешуйчатые глаза и раздутое тело в желтую полоску выглядели еще ужаснее.
Но главным экспонатом была королевская кобра — черно-белая, лоснящаяся масса, спящая среди искусственных камней. Майка Парсонса удивило, что молодой человек смотрит на нее как завороженный.
Неужели он интересуется змеями?
Открыв портфель, молодой человек вынул блокнот и карандаш. Майк следил за тем, как карандаш быстро двигался секунд двадцать. Но молодой человек не казался удовлетворенным. Покачав головой и что-то пробормотав себе под нос, он бросил блокнот и карандаш назад в портфель.
Слева от него шевельнулась тень.
Девушка в голубой шерстяной рубашке и вельветовых слаксах прошла мимо отделения с ядозубом. Майк четко ее видел. Теперь она, похоже, вышла из транса. Расширенные серо-зеленые глаза не отрывались от молодого человека. Она дышала быстро и неровно, со сдержанной всепоглощающей яростью.
«Ссора влюбленных? — подумал Майк. — Небось птичка залетела, и петушок ищет предлог, чтобы слинять!»
Какой-то миг казалось, что девушка больше не может сдерживаться. Майк почти ожидал, что она вцепится молодому человеку в горло. Но наивное достоинство или какая-то другая эмоция останавливает ее. Тем не менее было очевидно, что она готова произнести уничтожающие слова. Скользнув вперед, девушка оказалась в поле зрения молодого человека и медленно осведомилась;
— Ну, мистер Кери Квинт?
Глава 2
Молодой человек круто повернулся.
— Господи! — воскликнул он, сорвав с головы поношенную шляпу и уставясь на нее. — Смотрите-ка, кто здесь! Вы Мэдж Пэллизер, не так ли?
Девушка вскинула голову:
— Как будто вы не знаете!
— Но я действительно не знаю! — запротестовал мистер Кери Квинт. — В конце концов, я видел только ваши фотографии и должен сказать, они не делают вам чести. Ха-ха-ха!
Мисс Мэдж Пэллизер закрыла глаза.
Следует отметить, что восклицание «ха-ха-ха!» не содержало никакого скрытого смысла, а было всего лишь результатом нервозности, сорвавшимся с языка за неимением более подходящих слов. Но женщина — особенно пребывающая в настроении мисс Пэллизер — обычно слышит не то, что сказано на самом деле, а то, что ожидает услышать.
— Вам известно, мистер Кери Квинт, — осведомилась она, — что вы не брились последние две недели? Что ваша одежда нуждается в глажке? Что ваш галстук обтрепался по краям? Короче говоря, что вы выглядите точь-в-точь вот так?
Девушка указала дрожащим пальцем на тропическую ящерицу (Ameiva ameiva), которая подмигнула в ответ чешуйчатым глазом, что-то при этом жуя. Сравнение было явно несправедливым, и мистер Кери Квинт с полным основанием возмутился.