Читать «Куда ведет сердце» онлайн - страница 23

Стефани Лоуренс

– Смотрите. Вон там мисс Эйкерс. Та девушка в розовом, усеянном бутонами роз платье. Уверена, она умирает от желания танцевать котильон. Во всяком случае, одета она соответствующим образом.

Барнаби прикусил губу. Кавендиш, однако, покорно закивал.

– Прошу прощения… – пробормотал он, уставившись на Пенелопу, которая, выпустив его руку, коротко обронила:

– Разумеется.

Кавендиш поклонился Барнаби и отошел.

– Итак, – спросила Пенелопа, – на чем мы остановились?

– Я хотел узнать…

– Моя дорогая мисс Эшфорд, какое счастье видеть, что вы украсили своим присутствием сегодняшний вечер!

Барнаби с интересом наблюдал, как Пенелопа, на миг оцепенев и ожесточившись лицом, обернулась.

Тристрам Хелликар был известным повесой и распутником. Кроме того, он по справедливости считался редким красавцем.

Элегантно поклонившись, он кивнул Барнаби и направил на Пенелопу всю силу своей неотразимо чарующей улыбки.

Правда, на Пенелопу все это не произвело ни малейшего впечатления.

– Тристрам, прошу извинить меня, но мистер Адэр и я…

– Как бы то ни было, дорогая, я уже здесь. Не бросите же вы меня на растерзание волкам?

Он лениво обвел рукой толпу собравшихся. Глаза Пенелопы превратились в щелки:

– Брошу, даже не задумываясь.

– Но учтите, милая Пенелопа, мое присутствие отпугивает всех этих наглых молодых щенков и освобождает вас от обязанности дипломатничать с ними. Ригби только что прибыл, а вы знаете, как утомительно он предан вам. А Адэр не послужит вам защитой: он слишком учтив.

Барнаби поймал сверкающий взгляд Хелликара, прекрасно понимая, что тот оценивает их с Пенелопой отношения. В этом взгляде блеснуло нечто вроде предостережения. Но Хелликар пока не мог определить, стоит ли перед ним соперник, а без доказательств ничего не мог предпринять.

Барнаби мог бы легко подать Хелликару какой-то знак, но слишком наслаждался этой сценой и всем, что она выявила, чтобы положить ей конец. Кроме того, он был абсолютно уверен, что Пенелопа не имела ни малейшего понятия, что Хелликар, несмотря на свою небезупречную репутацию, серьезно за ней ухаживает.

Интересно также, что Хелликар, понимая, насколько необычна Пенелопа по сравнению с остальными женщинами, не знал, как очаровать ее, сознавая при этом, что все его приемы и ухищрения ничуть на нее не влияют.

А если хотя бы часть историй, ходивших о Хелликаре, была правдой, то женщины падали к его ногам, как спелые груши.

Но с Пенелопой ему фатально не везло.

Хелликар продолжал светскую беседу, похоже, не обращая внимания на то, что Пенелопа вне себя от ярости. Наконец она бесцеремонно перебила поток его болтовни:

– Оставьте меня, Тристрам.

Голос ее был спокойным и холодным как сталь. Очевидно, он попал в немилость, и Пенелопа не собиралась это скрывать.

Сжав губы и прищурившись, Хелликар всмотрелся в нее и понял, что потерпел поражение.

– Так и быть, прекрасная Пенелопа. Я удаляюсь с ристалища. На сегодня. Однако если ваша цель – вести одинокое существование, столь оживленная беседа с Адэром не слишком умный способ убедить всех голодных щенков, что вы не заинтересованы в прогулке к алтарю. А вы, Адэр, берегитесь. Она опасна.