Читать «Дело о двойнике пожилой дамы» онлайн - страница 86

Эрл Стенли Гарднер

Наморщив лоб, Мейсон посмотрел на часы:

– Нам пора возвращаться в суд. Я должен провести небольшой перекрестный допрос, и мы узнаем больше, чем знаем сейчас.

– О, во имя всего сущего, – устало заныл Дрейк. – Перестань биться головой о каменную стену, Перри. На этом процессе у тебя есть только один выход: как только начнется заседание, встать и обратиться к судье примерно с таким заявлением: хотя ты считаешь, что у тебя есть еще неплохие шансы для защиты твоей клиентки, однако представленных доказательств достаточно, чтобы обосновать связь обвиняемой с совершенным преступлением, и ты просишь суд вынести сейчас по этому поводу свое решение. В таком случае ты лишишь Гамильтона Бергера возможности требовать прений сторон и удержишь его от громкой речи, которая прямиком попадет во все газеты.

А именно этого и хочет Бергер. Он будет говорить о молодой женщине, маскирующейся под невинность, рассуждать о сатанинском характере, скрывающемся за привлекательной внешностью, громогласно обличать. Он намекнет, что еще один труп ждет, чтобы его нашли и поместили фотографию в газете.

В конце концов, Перри, это дело… с лимузином и шофером мало что значит. Мы ведь все знаем, что аферистка появилась в субботу, чтобы сыграть роль Амелии Корнинг, и было бы довольно естественно, появись она из Мохава. Признаюсь, что мне немного не по себе, что я вообще не подумал о лимузине и шофере, но ведь полиция тоже об этом не подумала. Этот шофер не был допрошен.

Мейсон не стал тратить времени на ответ Дрейку. Он подозвал официанта, подписал чек и сказал:

– Идемте в суд. Нам предстоит еще большая работа.

Глава 13

В зале суда, ожидая появления судьи Элмера, Мейсон вдруг обратился к Дрейку:

– Пол, я хочу, чтобы ты разузнал, кто подруги Эндикотта Кэмпбелла.

– У него нет ни одной, – ответил Дрейк.

– Не говори мне этого, – возразил ему Мейсон. – Разумеется, что у такого мужчины есть женщины. Жена оставила его два года назад и…

– Некоторое время была одна, – сказал Дрейк. – До того, как в конторе появилась Сьюзен Фишер. Она была его секретаршей и была замужем. Кэмпбелл втюрился в нее, и, очевидно, она ответила взаимностью. По крайней мере, так думал ее муж. Он поднял страшную шумиху по этому поводу, угрожал застрелить Кэмпбелла и забрал из конторы жену.

– Они больше не встречаются?

– Нет.

– Он не звонит никакой женщине?

– Со времени нашей слежки – нет.

– Тогда, значит, он в курсе того, что за ним следят. Никаких звонков? Никаких женщин, посетивших дом?

– Только одна женщина звонила туда, – сказал Дрейк. – И она подруга гувернантки, Элизабет Доу.

– То, что она подруга гувернантки, не исключает, что она подруга и Эндикотта Кэмпбелла, – возразил Мейсон.

– Только не она, – ответил Дрейк. – Вот, я прочитаю тебе сведения о ней. – Он вынул блокнот. – Синди Хэстингс, Рентнер-роуд, тысяча пятьсот тридцать шесть. Это адрес меблированных комнат «Тулэйн». Она живет в номере триста сорок восемь. Медицинская сестра. Выглядит примерно как Элизабет Доу, только заметно старше. Англичанка. Худощавая. Длинноногая, страдает плоскостопием, лицо лошадиное…