Читать «Весна не обманет» онлайн - страница 37
Сандра Стеффен
Ник спиной почувствовал, что за ним наблюдают. Он развернулся на табурете на сто восемьдесят градусов. Так и есть – Клетус Маккалли смотрит на него в упор. Попыхивая сигарой, пожилой ковбой встал из-за стола. Ник слез с табурета, когда Клетус подошел к нему вплотную и, ухватившись большим пальцем за подтяжку, сказал:
– Неважно выглядишь, парень. У нас с ребятами есть к тебе разговор.
– Не думаю, что он меня заинтересует, Клетус.
Довольная ухмылка старика действовала Нику на нервы. Ковбой, выпустив очередной клуб дыма своей пахучей сигары, продолжил:
– Выслушай меня до конца, парень. Видишь того механического «бычка» в углу? Одно время Дорали арендовала похожего каждое лето перед началом родео. На прошлой неделе я за бесценок приобрел эту вещицу на аукционе и подарил ее салуну. Так вот, наши парни хотят потолковать с тобой по поводу этого «бычка».
Развернувшись, Клетус зашагал прочь. Скучающему Нику это показалось любопытным, и он направился вслед за ковбоем. Чего только не взбредет в голову от скуки!
Зажав в толстых пальцах сигару, Клетус сказал:
– Форест хочет заключить с тобой пари.
Ник перевел взгляд на фермера со светлыми волосами и враждебным взглядом, сидевшего в окружении своих приятелей.
– Форест, ты что-то имеешь против меня?
– Ничего подобного, Форест этого не говорил, – смешался один из парней. – Просто нам интересно, почему Бриттани предпочитает парня, с которым собирается развестись, всем здешним ковбоям. Что в тебе такого особенного?
Ник с трудом удержался, чтобы не дать в морду этому выскочке, и, глядя на него в упор, ледяным тоном произнес:
– С Форестом мы знакомы. А вот ты кто такой?
Ник не без удовлетворения отметил, что ковбой на мгновение опешил, но почти в ту же секунду расправил пальцами усы и горделиво выпрямился.
– Я Рори из рода О’Трейди, я владею самым большим ранчо в этой части Южной Дакоты.
Ник кивнул.
– Сочувствую. Представляю, сколько времени и сил на него уходит. Так чего вы от меня хотите, ребята?
Клетус так шарахнул Ника ладонью по спине, что тот пошатнулся.
– Парень что надо. Правильно, Ник, – сразу к делу.
– Точно, – согласился Рори. – Парень, вижу, неглуп, но я не верю, что полицейский из Чикаго способен предложить такой женщине, как Бриттани, что-нибудь такое, чего не смог бы дать ей ни один из наших ковбоев.
У Ника чесались руки.
– Не забывайте, что она моя жена.
– Знаю, – едко сказал Форест, медленно поднявшись со своего места. – Но я слышал, что Бриттани собирается разводиться с тобой. Всю зиму я ждал, что она снимет это чертово кольцо.
Клетус встал между Ником и Форестом.
– Полегче, ребята. По-моему, вы немного отвлеклись от темы. Есть мирный способ решения проблемы. Вместо того чтобы бить друг другу морду, заключите пари, и пусть задница каждого из вас побывает на этом «бычке».
Ник взглянул на «бычка», потом на Клетуса, Рори и Фореста. Самый отъявленный бандит не смог бы придумать для него худшей пытки.
– Вы хотите, чтобы я оседлал эту штуковину?
– А что тут такого? – спросил Форест. – Боишься, что не справишься?