Читать «Дело об алом поцелуе» онлайн - страница 27

Эрл Стенли Гарднер

– Да, сэр.

– В каком часу?

– Около… ну, между часом и двумя ночи… я бы сказал, около половины второго.

– Вы были один?

– Нет, сэр.

– Кто был с вами?

– Ричард П. Нолин, деловой партнер мистера Клементса, то есть уже бывший, Мэнли Л. Огден, который занимался подоходными налогами мистера Клементса, и мисс Вера Пейсон, его подруга… э-э-э… наша общая подруга.

– Что произошло, когда вы подошли к его квартире? Вы вошли в нее?

– Нет, сэр.

– Расскажите нам, что последовало дальше.

– Ну, мы поднялись на лифте на седьмой этаж, и, когда мы шли от лифта по коридору, я увидел, что навстречу нам к лифту направляются два человека.

– Когда вы сказали «от лифта по коридору», имели ли вы в виду, что вы шли от лифта в направлении квартиры 702?

– Именно так, сэр.

– И кто были те люди, которые шли вам навстречу?

– Мистер Перри Мейсон и его секретарь, мисс Стрит.

– Вы входили в квартиру Карвера Клементса?

– Я – нет.

– Почему?

– Когда я подошел к квартире 702, я нажал на кнопку звонка и услышал, как в квартире звонит звонок. Почти в то же самое мгновение открылась дверь квартиры напротив, и женщина, которая, как мне показалось, была в весьма раздраженном состоянии, сказала, что не может уснуть из-за людей, которые постоянно звонят в соседнюю квартиру, а также сказала, что в квартире у Клементса уже есть гости. Поэтому мы сразу же ушли.

– Теперь, ваша честь, – заявил Линн, – я предполагаю доказать, что двое людей, о которых говорила женщина из квартиры напротив, были не кто иные, как мистер Мейсон и мисс Стрит, которые проникли в квартиру потерпевшего и находились там одни в течение неопределенного периода времени, получив доступ к вещественным доказательствам.

– Пожалуйста, докажите, – высказался судья Джордан.

– Минуточку, – вмешался Мейсон. – Прежде чем вы приступите к этому, я хотел бы подвергнуть свидетеля перекрестному допросу.

– В таком случае начинайте перекрестный допрос.

– Когда вы прибыли в «Мэндрейк-Армс», парадный подъезд в доме был закрыт, не так ли?

– Да, сэр.

– Что вы сделали?

– Мы поднялись на лифте на седьмой этаж и…

– Я понял. Но как вы попали в дом? Как вы проникли в закрытый подъезд? У вас был ключ, не так ли?

– Нет, сэр.

– Тогда как вы попали в дом?

– Это вы нас впустили!

– Я?

– Да.

– Поясню, – сказал Мейсон, – я сейчас говорю не о том моменте, когда вы вошли с улицы вместе с полицейским. Я имею в виду тот момент, когда вы в первый раз вошли в дом в ночь на десятое число сего месяца. В первый раз!

– Да, сэр, я понял. Вы нас и впустили.

– Что заставляет вас так думать?

– Ну, вы и ваш секретарь находились в квартире Карвера Клементса и…

– Вам лично неизвестно, находились мы там или нет, не так ли?

– Ну, я предполагаю это. Мы встретили вас как раз после того, как вы вышли из квартиры. Вы спешили по коридору к лифту.

– Мы не нуждаемся в ваших предположениях, – отчеканил Мейсон. – Вам неизвестно, был ли я в той квартире или нет. Я хочу, чтобы вы рассказали нам, как вы проникли в закрытый парадный подъезд? Но никаких предположений. Просто ответьте на вопрос. Как вы вошли в дом? Скажите в точности, что вы делали?