Читать «Дело о счастливых ножках» онлайн - страница 8
Эрл Стенли Гарднер
Мейсон взглянул на часы:
– Я только что пришел. Гляжу, вы сошлись. Ну как, есть результаты?
– Я скажу. – Брэдбери торжествующе посмотрел на Мейсона. – Сейчас этот человек знает больше, чем я… – Тут его взгляд остановился на блондинке за прилавком. – Привет, сестричка. Мне сигары. Вон ту коробку, в правом углу, – сказал он, тыча пальцем в витрину.
Мэйми достала коробку.
– Пробовали когда-нибудь? – спросил Брэдбери. – Отличные сигары, и всего за двадцать пять центов…
Брэдбери предложил Мейсону и Полу Дрейку по паре сигар и положил деньги на прилавок.
– Перри, я бы хотел поговорить с тобой насчет этого дела, – сказал детектив, указывая подбородком на Брэдбери.
– Когда? – спросил Мейсон.
– Прямо сейчас, если ты не занят.
Между тем Мэйми протянула Брэдбери сдачу, и он уставился на нее, добродушно улыбаясь:
– Хороший денек…
Девушка кивнула, сияя глазами.
– О’кей, давай поднимемся в контору, – предложил Мейсон Дрейку.
Услышав последние слова, Брэдбери повернулся к ним:
– Мне нужно быть там?
– Нет необходимости, – покачал головой Пол Дрейк. – Нам с Мейсоном нужно разобраться в некоторых формальностях. Могу я думать, что располагаю всей информацией, до мелочей?
– Ну конечно, – рассмеялся Брэдбери. – Вы мне задали вопросов предостаточно. Да, забыл вам сказать кое-что еще…
– А именно? – повернулся к нему Мейсон.
– Я узнал, что Боб Дорэй в городе. Прошу иметь в виду: поскольку ваш клиент я и гонорар уже оплачен, вам не следует без моего согласия заниматься его делами.
– Кто такой Боб Дорэй? – нетерпеливо спросил Перри Мейсон.
– Он из Кловердаля, начинающий дантист, безденежный. Мне он как-то не нравится…
– И что он делает в городе?
– Да потому что Маджи здесь.
– Это ее друг?
– Он хотел бы им быть…
– И вы думаете, этот самый Боб Дорэй предложит мне дело?
– Я просто знаю, что перед приездом сюда он занял в банке двести пятьдесят долларов. У него были какие-то неприятности с деньгами.
– Но вы же не хотите, чтобы я с ним занимался…
– Я просто предупреждаю: если он обратится к вам, помните, что вы работаете со мной…
– Понятно, – протянул Мейсон, – иными словами, я должен помнить, что мисс Клун должна получить выгоду от моих услуг, но вы – единственный, кто это все устроил…
Раздражение Брэдбери сменилось улыбкой.
– Все точно. И знайте: Дрейк в курсе всего, до мелочей.
Пол Дрейк кивнул Мейсону:
– Пойдем, Перри.
– Вы можете найти меня в любое время, – проговорил им в спины Брэдбери, – в «Маплетон-отеле», комната 693. Ваша секретарша записала мой адрес и телефон. Дрейк тоже знает.
– Пойдем, – повторил Мейсону Дрейк.
Они направились к лифту. Брэдбери посмотрел им вслед, потом оглядел ряд журналов, выставленных в витринах, и быстро зашагал по тротуару.
Нажимая кнопку в кабине, Пол прочувствованно произнес:
– Перри, за эту работу я перед тобой в долгу…
– Получил приличный гонорар? – небрежно осведомился Мейсон, когда лифт остановился на их этаже.
– Да, порядочный. Он довольно скуп на деньги, но я договорился с ним: дело не из легких.
– Ты думаешь? – поднял брови адвокат.
– Я знаю, – ответил Дрейк, пока Мейсон открывал дверь своей конторы. – Убежден, этот Пэттон занимался подобными махинациями и в других местах. Слишком уж хорошо продумано, слишком заманчиво. Отчего же не попытаться опять?.. Я проверю остальные города… Здравствуйте, мисс Стрит. Как дела?