Читать «Дело сомнительного молодожена» онлайн - страница 49
Эрл Стенли Гарднер
– И провели на лестнице целую ночь?
– Да, целую ночь.
– А вы не думали, что вряд ли кто-нибудь придет в офис после... ну, скажем, после часа ночи?
Вирджиния вздохнула.
– У меня не оставалось выбора, мистер Мейсон. Собрание пайщиков назначено на сегодня и начнется в два часа дня. Я намерена пойти туда и защищать мамины интересы. Поверьте, в компании Гарвина творятся странные вещи. Что-то очень гадкое.
– Почему вы так думаете?
Она ответила:
– Этот человек... ну, который работает секретарем и бухгалтером... по-моему, его зовут Денби... он торчал там всю ночь, обстряпывая свои делишки.
В глазах Мейсона зажглись искорки интереса.
– Какие делишки?
– Наверно, мне не стоит вам говорить, мистер Мейсон... В конце концов, я не знаю, какова ваша роль в этой истории... Вы можете – почему бы и нет? – отстаивать интересы моих противников.
– И тем не менее вы почему-то не держите язык за зубами, – усмехнулся Мейсон. – И уже многое мне поведали. Так что давайте выясним все до конца. Чем занимался Денби?
– Ну, во-первых, он долго что-то диктовал, – сдавшись, сказала Вирджиния. – Сначала я решила, что он работает сверхурочно, ведь он надиктовал на диктофон, стоявший у него на столе, восемнадцать протоколов! Я даже ругала себя за подозрительность, за то, что торчу как проклятая на пожарной лестнице, а бедняга, душой и телом преданный компании, просто старается «подобрать хвосты» перед завтрашним собранием акционеров... Но потом меня одолели сомнения.
– Почему?
– Видите ли, он принялся рыться в картотеке, вытаскивал разные бумаги и складывал их в портфель. И в поведении его, в том, как он все это проделывал, было что-то подозрительное. А затем Денби открыл сейф и вынул еще несколько документов, которые тоже положил в портфель. После чего опять начал листать бухгалтерские книги и выписывать из них цифры... В общем, мистер Мейсон, мне все его действия показались подозрительными.
– Долго он пробыл в конторе? – спросил Мейсон.
– Когда я появилась, он уже там сидел и не выходил до самого утра. Да-да, мистер Мейсон, он проторчал в офисе всю ночь! И очень много надиктовал на диктофон. Когда начало светать, я по-прежнему стояла на лестнице, на виду у всего города. Меня могли засечь из других зданий. Поэтому мне пришлось... пришлось удалиться. Пытаясь согреться, я походила по коридорам, затем сняла с себя теплую одежду, связала в узелок и... Тут как раз и лифт заработал в дневном режиме, автоматически, так что я уже не боялась привлечь внимание лифтера. Спустившись на тот этаж, где находится агентство Дрейка, я вызвала лифт, доехала донизу и отправилась домой. Дома приняла горячую ванну, выдула целую бочку кофе и немножко поспала. Часа два-три. Но меня так беспокоило предстоящее собрание, что я... я завела будильник. Мне нужно пойти туда и что-то предпринять. Надо же защищать мамины интересы!