Читать «Дело об игральных костях» онлайн - страница 81

Эрл Стенли Гарднер

Ее глаза торжествующе загорелись.

– Умоляю вас, – сказала она, – вызовите меня в суд!

Внимательно следивший за ней Мейсон вдруг резко бросил:

– Боюсь, мисс Колтон, что вы не совсем правильно нас поняли. Мистер Дрейк не очень хорошо знаком с многочисленными родственниками Лидса, и, скорее всего, он ошибся, спутав Джейсона Кэрролла с Гарольдом Лидсом… Ты имеешь в виду, Пол, что это Гарольд совершил убийство?

При этих словах Инес Колтон вздрогнула. В ее глазах мелькнул ужас. Заикаясь, она тихо произнесла:

– Он… Сказал мне… Что вы не знаете…

Смех Мейсона оборвал доверительный разговор.

– Он на самом деле так думает? – спросил адвокат. – Мы хотели, чтобы он так думал. Конечно, до тех пор, пока мы его не поймаем. Именно поэтому я и не спросил Джейсона Кэрролла, одалживал ли он свою машину двоюродному брату.

– Значит, вы… Перри Мейсон? Адвокат Олдена Лидса?

Мейсон кивнул.

– Вы не сможете свалить вину на Гарольда!

Мейсон терпеливо пояснил:

– Мы ничего ни на кого не сваливаем. Но Гарольду никогда не удастся убедить присяжных, что это сделал не он.

– Когда Гарольд к нему спустился, тот был уже мертв.

– Он ходил туда один? – спросил адвокат.

– Да.

– И сказал, что тот был мертв?

Она кивнула в ответ, плотно сжав губы.

– Почему же вы не сообщили об этом куда надо?

– А почему этого не сделал Олден, если уж вы так ставите вопрос?

– Сейчас мы говорим о вас, – напомнил Мейсон.

– У нас были причины на то, чтобы не вмешиваться в это дело, и мы думали, что никто ничего не знает. Как вам это удалось выяснить?

– Узнавать подобные вещи – наша работа, мисс Колтон, – ответил адвокат. – Вы не думаете, что будет лучше все рассказать нам?

Делла Стрит, которая скромно сидела, записывая разговор в блокнот, изменила позу и положила блокнот на подлокотник кресла.

– Рассказывать мне нечего. Я…

Ее перебил негромкий стук в дверь. Не пытаясь закончить начатую фразу, она громко повторила:

– Мне нечего вам сказать. Если вы даже подозреваете Гарольда Лидса в убийстве его дяди, вы не сможете…

Мейсон вскочил и бросился к двери. Инес Колтон завизжала. Тем временем адвокат распахнул дверь и спокойно сказал вслед бегущему по коридору человеку:

– Вернитесь, Гарольд. Вам все равно придется расхлебывать это дело. Бегством вы только все осложните.

Гарольд Лидс неуверенно остановился и повернулся к Перри Мейсону.

– Не будьте дураком, за домом следят! – предупредил адвокат. – Вернитесь и посмотрите правде в лицо.

Дверь одной из соседних квартир отворилась, и толстая блондинка уставилась на них.

– Пошли, – позвал Мейсон. – Не оставляйте Инес в одиночестве.

Гарольд Лидс повернулся и медленно побрел за Мейсоном.

– Поторапливайтесь! – напомнил адвокат. – И не пытайтесь подлизываться, как провинившийся пес. Вы играли в жестокую игру, и теперь настал час ответить за это как подобает мужчине.

Гарольд Лидс жалобно взглянул на стоящую на пороге блондинку. Он словно просил, чтобы кто-нибудь пришел ему на помощь, чтобы его наконец разбудили, и тогда кончится этот кошмарный сон. Когда Лидс подошел, Мейсон взял его под руку и повел в квартиру Инес Колтон.