Читать «Еnglish as a Second F*cking Languаge» онлайн - страница 15

Стерлинг Джонсон

Используется в том же смысле, что и DAMN. «THAT’S GODDAMNED GOOD CHICKEN!».

GODDAMN IT

Эксплетив или вводное словосочетание, обычно используемое для выражения неудовольствия: «GODDAMN IT! LEAVE MY CHICKEN ALONE!»

GODDAMN YOU

Очень старая конструкция. Дословно, это модифицированная молитва с просьбой к Богу отправить кого-либо лично или его душу провести вечность в аду (см. ниже). Хотя звучит сильно, в наше время считается мягким упреком.

Пример:

«Goddamn you, Wilbur, stop picking your nose in church».

HELL

Место предположительной тусовки плохих людей после смерти. Климатические условия варьируются от религии к религии. В одних религиях жарко, как в пустыне, в других снежно и холодно. А чтобы окончательно всё испортить, организованные группировки дьяволов, демонов и чертей шарахаются по округе. HELL неприятен и бесконечен, но это то, что заслуживают плохие люди (как Вы догадались, наши враги).

HELL

Мягкое выражение досады, гнева, недовольства или утомлённости конкретным лицом.

Пример:

«Ah, hell, Leroy, stop pestering your sister».

Используется с предлогами in или the для усиления вопросительной конструкции.

Примеры:

«What in hell are you cooking, Emma?»

«Where the hell are my socks?»

«Why in hell does this soup taste so funny?»

«Who the hell put my socks in the kettle?»

Также используется с OF А для того, чтобы продемонстрировать, что что-то является хорошим или плохим. Значение зависит от контекста.

Примеры:

Dad: Putting socks in the soup was a hell of an idea, Tommy.

Tommy: (smiling) A hell of a good one, Dad?

Dad: (swatting Tommy) A hell of a bad one.

JESUS, CHRIST, JESUS CHRIST, JESUS CHRIST ALMIGHTY

Обычно обособленное вводное слово, как во фразе: «JESUS CHRIST ALMIGHTY! WILL YOU STOP TALKING ABOUT THAT GODDAMN CHICKEN!»

* ДЕЛА СЕМЕЙНЫЕ

Who’s that coming down the track,

Prick and balls slung o’er his back?

Well, strike me dead!

It’s Foreskin Ned -

The Bastard from the Bush!

Австралийская народная баллада.

Технически выражаясь, A BASTARD это всего лишь ребёнок вне брака, a A SON OF A BITCH имеет маму-собаку.

Но мы не выражаемся технически, мы общаемся. Сегодня стигма внебрачных детей канула в небытие. А в некоторых сельских местностях Соединённых Штатов - и проклятие детей животных.

А два этих слова живут своей жизнью.

BASTARD

Когда Вы называете кого-либо ублюдком, A BASTARD, оставьте в покое его родителей. Вы лишь указываете на злобноватость и мелочность его души.

Пример:

James: That bastard Jones fired me for sticking my dick in the potato peeler.

Rick: The potato peeler?

James: Yeah, Bridget, the redhead. And the son of a bitch fired her too.

SON OF A BITCH

Как и в отношении BASTARD, факт материнства - не тема для оскорбления. A SON OF A BITCH просто означает мерзкую или презренно-жалкую личность.

Пример:

Paddy: That son of a bitch Jones fired my girlfriend, Bridget.

Seamus: Did she get into something she wasn’t supposed to?

Paddy: Vice versa.

Примечание: Указанное слово относится только к мужчинам. Женщину, которая достойна быть названной A SON OF A BITCH или A BASTARD, стоит корректно называть A BITCH.