Читать «Не просто любовница» онлайн - страница 115

Кэролайн Линден

– Вовремя для чего?

– Маркус договорился для меня о встрече со своим банкиром и адвокатами по его делам, – сказал Дэвид. – Он что, не говорил тебе?

– Да-да, – сказала его мачеха несколько удивленно. – Ты воспользовался дилижансом. Подумать только. А потом?

– А потом на него напали. – Дэвид остановился. Это было не совсем потом. – Я думал, что она обычная пассажирка. Она была очаровательна. А когда грабители стали собирать ценности, у нее оказался всего один шиллинг. Один из них толкнул меня, и я… – Он поднял руку и уронил. – Они забрали кольцо с печаткой, которое дал мне Маркус, и я намеревался вернуть его. Я пошел к перекупщикам, которых знал…

– Сколько их?

– Не менее двух дюжин, – сказал он, слегка смущенно.

– Так много! Но каким образом? – воскликнула она.

– Время от времени я нуждался в средствах.

– Маркус… – начала было она, но он покачал головой.

– Я бы скорее нанялся на флот, чем попросил денег у Маркуса. – Мачеха выглядела так, будто он ее ударил. Дэвид знал, что мачеха питала к нему слабость. Она всегда вступалась за него и верила в него. – Меня всегда справедливо упрекали в моих грехах. Почему Бентли выбрал именно меня для своего заговора, как ты думаешь?

– Даже не упоминай при мне это имя, – строго сказала она. – Он больше не член семьи.

– Он совсем не дурак, – продолжал Дэвид, устраиваясь на диване. – Он правильно выбрал. Я играл и много проигрывал. Я важничал и старался настоять на своем. Я заслужил то, что он со мной сделал.

Розалинда, ошеломленная, смотрела на него с немым вопросом.

– Я намеревался вернуть кольцо. Мне было стыдно отплатить Маркусу тем, что я не смогу справиться с обычными обязанностями вовремя. Один перекупщик известил меня, что видел мое кольцо, и пообещал мне не только вернуть мои вещи, но и задержать вора, который пытался их продать, и я отправился, рассчитывая не только решить свою проблему, но и помочь в борьбе с общественным злом. Но это была Вивьен. Именно она пыталась продать кольцо. Я притащил ее в свой дом и запер наверху.

– Дэвид! – воскликнула Розалинда. Но он лишь кивнул.

– Я думал, она до смерти напугается и отдаст кольцо. – Он улыбнулся, вспоминая, как ошибался. – Но кольца у нее не оказалось. Она отказалась принести его, а я отказался отпускать ее. Вот так.

– Я не понимаю. – Розалинда сжала виски пальцами.

– Она замечательная, – нежно сказал он. – Она красивая. И умная. В ней столько шарма.

– О Господи! – Она налила себе еще чаю, на этот раз без виски. – Обычная… воровка.

– В ней нет ничего обычного, – возразил Дэвид. Она вздохнула, качая головой, и некоторое время пила чай.

– Тогда скажи, ради Бога, почему она опять в тюрьме?

– Ко мне пришли из суда, – продолжал Дэвид. – Кто-то, кто носил золотое кольцо с печаткой и называл себя Черным Герцогом, грабил дилижансы. Они собирались арестовать меня.

– Это невообразимо. – Ее глаза сузились.

– Да нет, – он поморщился, – они не повесили бы меня. Но в тюрьму я не собирался. На Боу-стрит думали, что грабитель – я, другого они особо и не искали. Поэтому я решил сам схватить разбойника, по крайней мере вернуть свое кольцо. Грабежи прекратятся, и арестовывать меня будет не за что. Мне нравился этот план.