Читать «Лев-триумфатор» онлайн - страница 59
Виктория Холт
Заснула я только на рассвете и проснулась поздно, когда в комнату вошла Хани.
— Если он и был здесь, то уже исчез, — сказала она. — Его лошади на конюшне нет.
Я осторожно открыла дверь в свою спальню. Солнце заливало комнату. Оно освещало мою постель — пустую, но смятую. Значит, он спал в ней…
Ярость овладела мной. Он осмелился спать в моей кровати! В моем воображении я видела, как он лежит в ней, поджидая невесту, которая не пришла! Я стояла и глядела на растерзанную постель, и меня охватило чувство беспомощности. Я ощущала себя загнанным животным, которое слышит все ближе лай собак и знает, что беспощадные охотники вот-вот набросятся на него.
Пока что опасность меня миновала. Я все думала, как легко я могла бы вступить в эту комнату вчера ночью и попасться в ловушку.
Он был из тех людей, что неизменно побеждают. Я знала. Но на этот раз этого не должно случиться.
Мне нужно убежать, вернуться домой. Но остановит ли это его? Через шесть недель он отплывает, но к тому времени может случиться так, что я буду носить в себе его семя… Я понимала, что если только поддамся ему, то вечно стану презирать себя. И, в какой-то степени, он тоже. Это не должно случиться. Я должна продолжать сопротивляться.
Мне нельзя было оставаться в доме. В любую минуту он мог приехать. Нужно сделать так, чтобы не остаться с ним наедине.
Я направлялась к конюшням. Увидев это, Хани пошла за мной следом.
— Ты выезжаешь одна? — нахмурившись, спросила она.
— Что-то надо делать. И быстро.
— Нам не следовало допускать, чтобы дело зашло так далеко!
— Вчера ночью он проник в мою комнату. Он ждал там моего прихода. И спал в моей постели!
— Какая… наглость!
— Хани, что мне делать?
— Подожди здесь, — сказала она. — Я поеду с тобой. Тогда ты не будешь одна. Мы поговорим по дороге.
Я вернулась в дом вместе с нею, подождала, пока она наденет костюм для верховой езды, и мы взяли лошадей и выехали в направлении, противоположном Лайон-корту.
— Уеду домой, — сказала я.
— Ты поступишь правильно.
— Мне придется сделать это тайком. Пожалуй, через день-два.
— Я буду ужасно скучать по тебе. Джейк Пенлайон упорен, но, надо отдать ему должное, он женится на тебе.
Я засмеялась.
— Ты можешь себе представить супружество с таким человеком? Он постарался бы превратить тебя в рабыню.
— Не думаю, что ты из такого теста, из которого лепят рабов!
— Иногда я чувствую желание заставить его понять это.
Она странно посмотрела на меня:
— Тебя как будто влечет к нему, Кэтрин?
— Просто он мне настолько отвратителен, что я испытываю удовлетворение, когда перечу ему.
— Мне кажется, его жена будет не слишком счастлива. Из него выйдет неверный и требовательный муж. Я слышала рассказы о его отце. Нет ни одной девушки в селении, которая была бы от него в безопасности.
— Я хорошо его знаю. Такой человек мне совершенно не подходит.
Мы выехали на гребень холма и смотрели вниз на очаровательную деревушку Пеннихоумик, с домиками, лепящимися вокруг церкви.
Я сказала:
— Как мирно она выглядит! Давай спустимся туда. Мы пустили лошадей шагом с крутого склона, но, едва въехав в извилистую улочку с островерхими домами, нависающими своими верхними этажами над булыжной мостовой, я попросила Хани остановиться, так как увидела человека, скорчившегося на пороге одного из домов. Что-то в его позе показалось мне зловещим.