Читать «Галактический конвой» онлайн - страница 67

Билл Болдуин

Клавдия улыбнулась и подмигнула. Казалось, она ожидала встретить его здесь. И никакого рыжего коммодора поблизости и в помине не было.

Брим немедленно бросил своих приятелей и принялся проталкиваться через толпу, задержавшись лишь у буфета, чтобы захватить два полных кубка. В следующее мгновение Клавдия сказала что-то своим друзьям и сама двинулась ему навстречу.

— Мне показалось, что вам самое время выпить, — выпалил Брим, стараясь не пялиться на нее слишком уж откровенно.

— Что? — переспросила она. Шум в кают-компании стоял и впрямь невозможный.

— Выпить, — почти прокричал Брим, протягивая ей кубок. — Мне показалось, вы не откажетесь выпить.

— Правильно показалось, — сказала Клавдия, склонясь к самому его уху. — Особенно в свете того, что, насколько я знаю, шлюпку на «Непокорный» пока еще не привезли. Спасибо, лейтенант.

Брим нахмурился и выкинул шлюпку из головы — у него все равно не было времени на испытания и пробный полет.

— Мне показалось или вы действительно назвали меня лейтенантом? — спросил он с улыбкой.

Клавдия кивнула и с видом знатока покачала алым напитком в кубке.

— По-моему, мы договорились обращаться Друг к другу по имени, — возмутился Брим, заламывая бровь.

— О да, конечно. — Клавдия посмотрела ему прямо в лицо. — Я просто хотела удостовериться, что вы не отказались от этой затеи. Я давно уже усвоила, что кое-кто из ваших коллег по флоту не любит, когда их называют по имени на людях, особенно если это делают местные.

— Похоже, вам редко приходилось встречаться с карескрийцами, — буркнул Брим, с трудом спасая свой кубок от столкновения с каким-то неуклюжим коммандером.

— До сих пор не приходилось, — крикнула Клавдия, ловко уходя из-под удара коммандеровой спутницы. — И готова поспорить, вы тоже вряд ли встречали много геликанцев, правда?

— Нет, — признался Брим. — Не встречал. Но ведь я здесь всего два дня.

— Верно, — заметила Клавдия. Еще две пары попытались протолкаться между ними к стойке. Когда их трижды на протяжении трех тиков толкнули, она на мгновение сердито прищурила глаза, а потом улыбнулась, озорно блеснув белоснежными зубами. — Знаете, — крикнула она, — мы можем быстро покончить с этим нашим невежеством — и этим трижды треклятым шумом.

Брим нахмурился.

— Что это вы задумали? — буркнул он, получив увесистый толчок от оживленно жестикулировавшего за его спиной портового менеджера.

— Ну, — прокричала ему прямо в ухо Клавдия, — по чистой случайности одно из моих излюбленных местечек находится в ближнем отсюда городском районе. И если вам действительно не нравится этот шум и гам, я могу мигом отвезти вас туда.

Не раздумывая ни мгновения, Брим шагнул вперед, ухмыльнулся до ушей и предложил Клавдии руку.

— К вашим услугам, мэм! — молодецки гаркнул карескриец.

Пустые кубки они оставили на заваленном хламом столе в коридоре…

* * *

Хриплое урчание открытого глайдера Клавдии эхом отдавалось от бетонных парапетов путепровода, по которому они неслись в город. Клавдия без умолку болтала как заправский гид, показывая Бриму через исцарапанное, помутневшее ветровое стекло на каждый фонарный столб так, словно в них имелось что-то особенное, — впрочем, для нее, возможно, так и было. Она активно работала рычагом передач и педалями, от чего ее юбка задралась значительно выше колен, и Бриму приходилось делать над собой большое усилие, чтобы смотреть туда, куда она ему предлагала.