Читать «Галактический конвой» онлайн - страница 116

Билл Болдуин

Брови Коллингсвуд изумленно взметнулись вверх.

— Так вы служили на «Госпоже Вута»? — спросила она. — Право же, мне говорили, что это и был величайший корабль-приманка всех времен.

— Мы очень гордились им, мэм.

— Охотно верю, — тихо произнесла Коллингсвуд. — Но тогда вам, должно быть, известно все о кораблях-приманках.

— Немного, капитан.

— Расскажите-ка нам о «Госпоже», старшина. Барбюс смущенно огляделся по сторонам.

— Ну, капитан, — начал он, — мне и рассказывать-то особо нечего. Старушка «Госпожа» начинала обычным пакетботом… Крепкий небольшой корабль — построили его, кажись, где-то На Годфаабе… Гм, или на большой верфи в Сиддоте. — Барбюс виновато пожал плечами. — В общем, у нас стояло три основных разлагателя — на носу, на корме и в центре корпуса. — Он улыбнулся и прищурил глаза, вспоминая что-то давным-давно минувшее. — На носу у нас стоял маленький «Варнхойзер» калибра один восемьдесят восемь, так его со стороны можно было принять за лебедку. Таких разлагателей уже лет сто как никто не строил. Но в умелых руках он мог с десяти кленетов отстрелить крылья у звездолета.

— Уж не твои ли это были руки, Утрилло? — с ухмылкой спросил Урсис.

Барбюс покраснел еще сильнее.

— Ну… — пробормотал он, — я и не думал хвастать, лейтенант…

— Послушайте, старшина, — вмешалась Коллингсвуд. — Я, сомневаюсь, что вы вообще способны на хвастовство. Скажите лучше, какое еще вооружение было на «Госпоже»?

— Гм… — напряг память совсем уже раскрасневшийся Барбюс. — На корме у нас стояла спаренная установка скорострельных «Кайфферов» девяносто первого калибра. Она пряталась под съемной фальшивой надстройкой, расчет мог привести ее в боевую готовность за шесть кликов — в боевых скафандрах, разумеется. — Старшина почесал в затылке. — Ну, и в середине стоял у нас здоровый, стодвадцатипятимиллиираловый разлагатель, замаскированный под спасательную шлюпку. Правда, с ним нам приходилось быть поосторожнее. Он расходовал столько энергии, что бортовым генераторам требовалось почти пять циклов, чтобы напитать бортовые системы после каждого его выстрела.

— Согласились бы снова пойти на приманку? — спросила Коллингсвуд. — Ведь это опасная служба, так ведь?

Барбюс с улыбкой кивнул:

— Да, мэм, — на оба ваших вопроса.

— Гм, — произнесла Коллингсвуд, переводя взгляд с Урсиса на Брима и обратно. — А вы, джентльмены?

Брим переглянулся с медведем.

— Ник, — сказал он. — У меня такое ощущение, что мы с тобой сейчас снова подрядимся на какие-то самоубийственные дела. — Его губы невольно растянулись в улыбке.

Урсис рассмеялся:

— Воистину так, Вилф Анзор. Странное дело, но у меня в точности такое же ощущение. Надо же, какое совпадение…

— Впрочем, я еще не получила разрешения Адмиралтейства на проведение подобной операции, — со смехом перебила их Коллингсвуд. — Да и корабля у меня пока нет. До поры до времени вы трое, а также потенциальный шкипер корабля-приманки находитесь в относительной безопасности.