Читать «Галактический конвой» онлайн - страница 102

Билл Болдуин

— Ну, — усмехнулся медведь, — вообще-то на схемах значится лифт, где-то… где-то там. — Он ткнул когтем куда-то вправо. — Полагаю, сначала нам стоит попробовать этот путь.

— Тогда веди. — Брим жестом велел Барбюсу не отставать. — Если мы заблудимся, то по крайней мере намнем тебе бока, прежде чем изжаримся. Хоть какое-то удовлетворение.

— Не печалься, Вилф Анзор, — произнес медведь, шагая вдоль стеллажей к видневшемуся в стене люку. — Наукой доказано, что разумное существо может пережить практически все — кроме, разумеется, смерти.

— Тебя это утешает? — спросил Брим у Барбюса, шагавшего за ним в темноте.

— Абсолютно, — с улыбкой отвечал Барбюс. — Меня утешает абсолютно все.

— Вот видишь! — буркнул Урсис.

— Гм…

Миновав третий ряд штабелей, они оказались у правой переборки, металлической стены высотой почти пятьдесят иралов без видимых швов, не говоря уже о каких-то люках. Урсис сверился с голокартой.

— Направо, — сказал он наконец. — Будем надеяться, что я правильно понял схему.

— Прошу прощения джентльмены… это, случайно, не тот красный знак? — вмешался Барбюс. — Вон он светится…

— Ага, я тоже вижу, — кивнул Брим, прищурившись в темноте. — Что там написано?

— «Лифт для экипажа», — перевел Урсис. — И судя по тусклому свету, я полагаю, что аварийные аккумуляторы уже начинают садиться. — Он двинулся вдоль стены, забавно переваливаясь на медвежий манер. — Нам надо быстрее оказаться на мостике, пока корабельная электроника не закуклится от нехватки энергии. Вывести ее из этого состояния можно только усилиями всего экипажа и за время, которого у нас нет.

Наконец они оказались у тускло горящего красного транспаранта, висевшего над тяжелым люком. Не теряя времени, Урсис перевел все верньеры в положение «C'KOTT» (по-вергониански это означало «открыто»), потом потянул за ручку. Люк даже не шелохнулся.

— В чем дело? — поинтересовался Брим. — Не знаю, — буркнул Урсис, проверяя положение верньеров и снова дергая за ручку. — Клянусь вонючей, в колтунах и мусоре бородой Вута, — выругался он, — похоже, эта чертова штука ЗАПЕРТА! — Он дернул еще раз, потом тряхнул головой. — Может, я сделал что-то не так. Попробуй ты, Вилф Анзор.

Брим проверил верньеры — они все находились в нужном положении, — потом взялся за ручку и потянул. Дверь не шелохнулась.

— Вселенная, — процедил он сквозь зубы, — что делать будем?

— Можно мне попробовать? — попросил Барбюс.

— Разумеется, — раздраженно ответил Брим. — Пусть уж каждый попробует…

— Спасибо, сэр, — сказал Барбюс, становясь перед люком. — Если господа лейтенанты отойдут на несколько шагов… — Старшина достал из вещмешка большую лучевую палицу. — Я думаю, ЭТО справится с любой дверью.

— Где ты ее взял? — удивился Брим. — Так, захватил по дороге на шлюпку, — как о чем-то само собой разумеющемся сказал Барбюс. — Держал ее у себя в тумбочке, думал, вдруг пригодится… — Старшина оценивающе склонил голову набок. — Я бы на всякий случай зажмурился, — предупредил он, и половина люка разлетелась брызгами расплавленного металла, не причинившими боевым скафандрам никакого ущерба, если не считать сгоревшей Имперской Звезды на груди у Брима. — Вот так, — спокойно заметил Барбюс, отталкивая остатки двери ногой.