Читать «Сад каменных цветов» онлайн - страница 177

Дебора Смит

– Мне все равно. Это сильная рука. – Карен поднесла руку Матильды к своему животу и судорожно глотнула. – Бабушка, для тебя еще не пришло время признаний на смертном одре. Ты просто не можешь сейчас умереть, потому что скоро станешь прабабушкой. У меня будет ребенок.

Лицо Матильды окаменело. Пока Карен рассказывала ей обо всем, мне казалось, что каждое ее слово падает прямо в сердце Матильды.

– Я была счастлива стать матерью, – прошептала она, когда Карен закончила свою исповедь. – А ты?

Карен прижала руку к горлу, ее лицо исказила гримаса, но она кивнула.

– Тогда я горжусь тобой, – сказала Матильда. Карен нагнулась к бабушке и крепко обняла ее.

– Мисс Матильда, я хочу попросить Карен выйти за меня замуж, – раздался с порога голос Леона.

Мы все изумленно обернулись. Карен даже рот открыла.

– Я люблю ее еще с тех пор, когда был мальчишкой, – твердо продолжал Леон, сжимая кулаки.

Я до сих пор люблю ее – всю, до последней клеточки. Я позабочусь о ней и о ребенке. Клянусь вам, мисс Матильда. Я клянусь всем вам. – Он посмотрел на Карен. – Я буду твоим мужем и отцом твоему ребенку, если ты мне позволишь. Просто подумай об этом, не отвечай ничего. Мы поговорим позже.

Карен молча смотрела на него, по ее щеке медленно поползла слеза. Леон развернулся и быстро вышел.

Матильда повернула голову к Сван, и они обменялись такими взглядами, что у меня мороз пробежал по коже. Я была потрясена, была готова расплакаться. Они все сказали друг другу без слов, и им потребовалось на это меньше времени, чем требуется на рукопожатие.

– Я хочу, чтобы у наших внучек было здесь будущее. И у их детей тоже, – прошептала Матильда.

Сван отвела глаза.

* * *

Поздно ночью, когда в доме все стихло, я сидела в маленькой гостиной, вдалеке от парадных залов особняка. Это была небольшая комната с массивными книжными шкафами и удобными креслами для чтения. Карен поднялась наверх в спальню и пыталась уснуть, Леон дремал в кресле на кухне, сиделка устроилась на диванчике у дверей спальни Сван.

Эли с сигарой в руке прислонился к стене у камина. Мы с ним почти не разговаривали. Наконец он бросил окурок в огонь и сел в другом углу дивана, где сидела я.

– Я хочу, чтобы ты сказала Матильде, что больше никаких раскопок не будет.

Я повернулась к нему:

– Что ты имеешь в виду?

– Я уезжаю, Дарл. И увожу маму и Белл обратно в Теннесси. – Он тяжело вздохнул. – Я не хочу больше причинять боль ни моей семье, ни твоей. Ты – часть меня и всегда была ею. А я делаю больно твоим родным, делаю больно тебе… Этот план был обречен с самого начала. Я ничего не могу сделать, чтобы спасти душу моего отца.

«Сван победила. Теперь Эли всегда будет считать, что его отец – убийца, если я этому не помешаю», – пронеслось у меня в голове. Я встала, прошлась по комнате, снова села. Мне вдруг охватил удивительный покой. Я придвинулась к Эли и коснулась пальцами его щеки. Он судорожно вздохнул.

– Ты никому не причинил боли, – прошептала я. – Все началось много лет назад.

Эли притянул меня к себе, обнял, погладил по волосам.