Читать «Бегство с острова Аквариус» онлайн - страница 28

Фрэнк Перетти

Загорелась еще одна спичка.

– Сбрось куртку! – приказал Купер-старший.

Лайла сорвала с себя куртку и швырнула ее на пол. Жужжащая вещь, высвободившись из куртки, вновь принялась летать по кругу.

Ж-ж-ж-ж-ж! Джей, дернувшись, саданул одеялом о стену. Пятно, качнувшись в воздухе, выправилось и возобновило полет. Доктор Купер вскочил на ноги и кинулся вслед за ним, ныряя то вверх, то вниз и пытаясь поймать неизвестную вещь шляпой.

В воздухе все больше пахло чем-то жженым. Ж-ж-ж! Ж-ж-ж! – продолжала гудеть странная штуковина.

Спичка опять догорела. Доктор вслепую пытался, спотыкаясь, настигнуть противника. Вдруг рядом раздался громкий металлический лязг – и душераздирающий вопль Купера-старшего.

– Отец! – закричали в темноте Джей и Лайла.

Загромыхал запор входной двери. Скоба замка отлетела в сторону, дверь распахнулась и на пороге появился внушительный, крупный силуэт человека, освещающего темницу своим фонарем. В следующее мгновение из темноты вынырнуло и ударило охранника в лицо чье-то колено, после чего на голову его с гулким звоном обрушился металлический кувшин. Тот грузно рухнул на земляной пол.

Джей и Лайла затаились, не в силах от ужаса вымолвить ни слова. Что происходит?

Кто-то выхватил из ослабевшей руки охранника фонарь, и голос Купера-старшего произнес:

– Эй, не двигайтесь!

– Пап, с тобой все в порядке? – взволнованно спросил Джей.

– Слава Богу, да, – отозвался тот. – Не шевелитесь!

Луч фонаря пошарил по потолку, стенам и наконец замер на полу.

– Ага, вот она… – произнес доктор. Глазам Джея и Лайлы предстало странное зрелище: по полу, к стенам медленно растекалось темное пятно, от которого исходил сильный запах гари. А в центре этого пятна лежала… та самая Штука.

– Что это? – содрогнувшись, спросила Лайла.

Доктор Купер зачарованно покачал головой и выдавил:

– Моро-кунда…

– Муха? – не веря своим глазам, выпалил Джей.

– Щитокрылая африканская тигровая муха, – уточнил Купер-старший, наклонившись над крупным насекомым и ворочая его с боку на бок щепкой. – Мне ни разу не приходилось видеть ее живьем – до сих пор. Лайла, придется нам бросить твою куртку…

Они обернулись к тому месту, где лежала куртка девушки, и увидели, как по ней тоже расползается тлеющее пятно.

– Это что, кислота? – спросила Лайла отца.

– Яд, которым начинена эта тварь. Вот взгляни… – доктор приподнял щепкой гигантскую муху и продемонстрировал дочери страшное жало, с которого точно сочилась кипящая вода. От каждой капли поднимался едкий, угарный пар. – Кислота в смертельной концентрации, – пояснил он детям. – Следа от укуса почти не остается, однако яд тут же проникает в кровь и вызывает симптомы, которые мы наблюдали у Дюлани, а раньше – у Томми. Оба оказались в итоге сожженными, высушенными изнутри.

Лишь теперь Джея начала бить дрожь. Он опустился на циновку и обхватил себя руками, чтобы унять озноб.

Лайла же продолжала допытываться дальше:

– Так что в конце концов произошло? Мы слышали твой жуткий крик…

– Убедительно получилось? – иронически перебил ее отец.

Фу, черт!.. – выдохнул Джей.