Читать «Маска бога» онлайн - страница 227

Пэт Ходжилл

— Нет, мой лорд, но, Черныш, мы нашли кое-что, на что тебе стоит посмотреть.

Южнее Горы Албан чертова лошадь снова замедлила ход, стала спотыкаться, с опущенной морды свисали удила в клочьях кровавой пены. Калистина яростно дернула поводья.

— Леди, полегче, — предупредила капитан ее охраны. — Конь почти выдохся.

Миледи под маской осыпала бранью все на свете. Будь проклят Торисен, прибравший к рукам всех почтовых лошадей от Готрегора до училища летописцев, — будто бы это может остановить ее. Одна за одной ее клячи пали, так что Калистина потеряла весь свой эскорт, кроме капитана. Ладно, ей не настигнуть Торисена с солдатами за спиной, но, видит бог, она догонит его, даже если придется загнать всех лошадей в долине.

Налетевший ветерок сбил набок тяжелую дорожную маску, миледи рывком вернула ее на место. После нападения норфской сучки она не осмеливалась взглянуть в зеркало, но эффект снадобья всего лишь временный. Не может не быть временным.

«…Не думать о сморщенной руке горничной, вцепившейся в косу, захлестнувшую ее шею, не думать…»

Что у нее есть, кроме милого, очаровательного личика? Кто она без него? Блестящее платье, ввалившаяся маска…

Нет. Она была и всегда будет красивой — прекрасной, чего никогда никто бы не сказал и никогда уже не скажет о норфской Джейм.

Вспомнив об этом, Калистина улыбнулась.

— Предвестья надвигаются, леди, — сказала капитан, оглянувшись. — Один вал должен пройти поверху, а вот другое небольшое скопление движется на уровне реки.

— Замолчи. Далеко еще до Горы Албан?

— После этого жуткого урагана, леди, трудно судить наверняка. Я не узнала и половины земель, которые мы миновали сегодня.

— Черт тебя побери, далеко?

Офицер вздохнула:

— Если нам повезет, училище окажется за следующим поворотом.

Калистина впилась глазами в изгиб дороги, а пятками — в бока лошади.

В узком ущелье к северу от Горы Албан глухое эхо вторило реву Серебряной. Свешивающиеся ветви деревьев сверкали брызгами, мокрые камни Речной Дороги влажно поблескивали. В тенях, ставших глубже и холоднее с заходом солнца, юркали стремительные летучие мыши. В их гущу затесались грубоватые существа чуть больше их, толкающие малюток в воздухе и наблюдающие, как они падают: лискины резвились.

Их появлению предшествовал цокот копыт, звяканье и поскрипывание сбруи. По Речной Дороге скакали мрачно застывшие в седлах всадники с налитыми кровью глазами и искаженными лицами одержимых. Один из них держал, чуть не роняя, знамя с вышитой на нем золотом на черном змеей, пожирающей свое потомство. Следом плыли занавешенные носилки. Рядом тяжело трусил громадный битюг, на спине которого, сгорбившись и раздувшись, как золоченая жаба, восседал Калдан, лорд Каинрон.

Его сопровождала дочь Лура. Она с такой настойчивостью требовала, чтобы ее взяли в путешествие, что даже разболелась (этого нетрудно добиться, если засунуть два пальца поглубже в горло); ей позволили оседлать ее пони для прогулок по горам, вследствие чего к концу второго дня похода она не только замерзла, устала и проголодалась (а когда она вообще наедалась досыта?), но еще и изрядно натерла мягкое место. И тем не менее как чудесно наконец-то выбраться куда-то навстречу приключениям! Несмотря на боль, она получала куда больше удовольствия, чем большинство кендаров Каинрона. Однажды в Каркинароте она попыталась — без всякого успеха — перекинуть на своего слугу Серю боль в животе (слишком много тогда проглотила сладостей). Отец, должно быть, владеет какими-то специальными трюками, чтобы так основательно переносить на других последствия своей пятидневной попойки.