Читать «Сарданапал» онлайн - страница 48

Джордж Гордон Байрон

Воины и Панья уходят.

Мирра

Были честны Они. Отрадно в смертный час взглянуть На лица любящих.

Сарданапал

Да — и любимых, Красавица моя!.. Но слушай. Если Ты в этот миг (ведь мы стоим у бездны) Испытываешь внутреннюю дрожь Перед прыжком сквозь пламя в мир грядущий Скажи? Тебя не разлюблю — напротив! — За то, что ты верна природе. Можешь Спастись еще, не поздно.

Мирра

Не пойти ли Зажечь один из факелов, что грудой Пред алтарем вааловым лежат В покое смежном, под лампадой вечной?

Сарданапал

Поди. И в этом — твой ответ?

Мирра

Увидишь.

(Уходит.)

Сарданапал

(один)

Бестрепетна! О предки! К вам идя, Очищенный от слишком грубой плоти Огнем и смертью, не хочу предать Чертог ваш древний гнусному вторженью Рабов. И если я не сохранил Незыблемым наследье ваше, все же Я часть его блестящую — казну, Дворец ваш и священные трофеи Побед, и летописи, и оружье, — Чтобы мятеж не ликовал средь них, — К вам уношу с собою в той стихии Всепоглощающей, подобной духу, Снедающей дотла любую плоть В своем горниле огненном. И пламя Сверхцарственного моего костра Не будет лишь столбом огня и дыма, Минутным маяком на горизонте, А после грудой пепла! Будет — светом, Уроком для веков и для племен Мятежных и царей сластолюбивых! Века сотрут анналы и деянья Народов и героев: трон за троном, Как мой, славнейший, обратят в ничто; Но пощадят последнее деянье Мое, загадкой вознесут его, Для поклоненья всем, для подражанья Немногим, всех уча бояться жизни, К подобному концу ведущей!

Возвращается Мирра с горящим факелом в одной руке и кубком в другой.

Мирра

Вот Наш факел — освещать дорогу к звездам!

Сарданапал

А кубок?

Мирра

Наш обычай — возлиянья Творить богам.

Сарданапал

А мой обычай — выпить Среди людей. Я не забыл его. Но и один я выпью чашу в память Былых пиров веселых.

(Пьет из кубка и, со звоном опрокинув его, восклицает при виде вытекших капель.)

Это — в честь Достойного Белеза.

Мирра

Почему О нем ты вспомнил, а не об его Собрате по измене?

Сарданапал

Тот — рубака, Орудие простое, нечто вроде Меча живого в дружеской руке; А первый — мастер дергать нити куклы Воинственной. Но прочь обоих! Мирра, Скажи мне: вправду ты за мной идешь Свободно и бесстрашно?