Читать «Дело «Кублай-хана»» онлайн - страница 39
Ричард С. Пратер
Он уставился на меня. Потом посмотрел на Лиссу:
— Лисса, детка, а ты как думаешь?
— О, он прав, Булл, — ответила она. — Несомненно прав.
Булл тряхнул головой:
— Может быть. Может, и так. — Он снова мотнул головой, словно обмахиваясь от слепней. — Но… у меня такое чувство…
Крики уже смолкли, и какой-то тщедушный старичок, направляясь к выходу, остановился возле меня. Он положил свою тонкую, трясущуюся лягушачью лапку мне на плечо и печально посмотрел на меня снизу вверх.
— Я чуть не заплакал, — произнес он.
Ему было лет девяносто — и он, увы, уже опоздал.
Я глянул на Булла:
— Ты видишь?
— Угу, — хмыкнул он и повернулся к Лиссе: — Ладно, Лисса, детка, давай уйдем отсюда.
И они двинулись к выходу. Но через несколько шагов Лисса повернула голову. В ее круглых, невинных глазах сверкнула молния, и она подмигнула мне:
— Прекрати это.
Я погрозил ей пальцем. И они ушли.
Глава 10
Я стоял и без конца повторял про себя «Черт!», пока передо мной не вырос Джерри Вэйл.
Он ничего не сказал. Он поманил меня неуверенно, повернулся, вышел из бара, и через вестибюль мы прошли в его кабинет.
Некоторое время он смотрел на меня, не скрывая недоумения. Потом, нарочито медленно растягивая слова, произнес:
— Может быть, вы объясните, что, черт побери, означает это нелепое выступление?
— Ну, прежде всего, я действительно терпеть не могу корсеты, — любезно ответил я.
Джерри попытался что-то произнести и передумал, вновь открыл было рот и опять передумал. Он напоминал человека, жующего жвачку. Наконец он все-таки выдавил из себя:
— Это все, что вы можете сказать, Скотт?
— А разве я мало говорил, черт возьми?
— Насколько я понимаю, вас совсем не интересует, что происходит с мистером Монако.
— Конечно, интересует. Еще бы. Мне через такое пришлось пройти ради этого человека! Ну, как он?
— Как вы, наверное, догадываетесь, не очень хорошо. Можно даже сказать, его волнение достигло предельной точки. Меня, впрочем, заверили, что через час он будет на свободе, может, даже через несколько минут. И разумеется, он захочет узнать, как вы продвигаетесь в расследовании. Так как вы?
— Отлично, а как вы?
— Вы, идиот, прекрасно ведь понимаете, о чем идет речь. Я имел в виду, как вы продвигаетесь в расследовании.
— Ага. Понял. Я еще не совсем пришел в себя. Ну, сами знаете, как это бывает. Немножко тут, немножко там…
— Другими словами, у вас нет никакой ценной информации?
— Можно сказать и так. Но, мистер Вэйл, со мной это часто случается. То тут, то там я нахожу какие-то зацепки, хотя до определенного момента даже не знаю, что у меня в руках ценная информация. Таков мой метод. Уверен, у меня уже есть три-четыре зацепки, о которых я даже не догадываюсь. Но как только подсознание…
— Пожалуйста, избавьте меня от дурацких подробностей.
Он пробормотал что-то еще, но я уже его не слышал. Я думал о том, что сейчас сказал ему, и понял, что был прав. Я уже получил кое-какие важные сведения, хотя некоторые из них проскользнули мимо моего сознания. Временно, конечно. Например, то, что сообщила мне Лисса. Джин порывалась поговорить с телохранителем Эфрима Сардиса. С парнем, по имени… ага, Булл Харпер. Где-то я уже слышал это имя.