Читать «Живу тобой одной» онлайн - страница 159

Стефани Блэйк

– Девочка… – прохрипел он и обвел глазами комнату. Девочка исчезла. А может, вообще привиделась по пьянке?

– Вставай, Джейк, иначе я выбью тебе зубы.

– Ладно… – Джейк поднял вверх левую руку, словно уступая. – Точно, была здесь девушка. Я просто не хотел говорить, чтобы не бросить на нее тень. Послушай, Найт, ты-то знаешь, как было дело. Ты видел, как она все время со мной заигрывала. – Он перевел взгляд на Брюса. – Спросите его, мистер. Она все время клеилась ко мне. Что, разве не так, Найт? Послушайте, ребята, если она вам сказала, что мы ее затащили сюда силой, она врет. Брехливая сучка. Сама умоляла нас отвезти ее куда-нибудь. Скажу вам, я такой еще не видел…

Прогремел выстрел из «винчестера» Брюса. С такого близкого расстояния он отбросил Джейка прямо в камин. Голова свесилась на металлическую подставку для дров. Как у цыпленка с перебитой шеей… Крупная дробь разорвала его почти пополам, и тело его ниже талии представляло собой беспорядочную массу рубленого мяса.

– Ты грязная свинья! Хуже гремучей змеи… Брюс подошел и плюнул на мертвого.

Хэм и Карл остолбенели от ужаса.

– Ты что так на меня смотришь, Хэм? – накинулся на него Брюс. – Мы разве не за этим сюда пришли? Мы пришли уничтожить этих подонков. Разве не так?

Хэм отступил назад, качая головой.

– Нет, нет, Брюс! Мы пришли не для того, чтобы убивать. Они заслуживают тюрьмы, но вы с Келли отказались подавать на них в суд. – Внезапно он явственно ощутил присутствие Келли. Из-за нее произошло это ужасное недоразумение… Недоразумение ли?

– Ты же сам первый начал, Хэм. Предложил отомстить за то, что они сделали с моей сестрой.

– Не так. Я собирался только их избить.

– Ты в этом уверен? – Прежде чем Хэм ответил, Брюс обратился к Карлу: – Ну а ты чего ждешь, отец?

Он нацелил винтовку на парней, скорчившихся на кровати. Баллард и Шаффельмайер, полностью проснувшиеся и протрезвевшие от ужаса, вжались спинами в стену. Наверное, мечтали о чуде, которое помогло бы им спастись.

– Воспользуйся своим оружием, отец, – произнес Брюс ровным, бесцветным голосом.

Карл взглянул на винтовку, зажатую в руке, словно на какой-то незнакомый предмет.

– Воспользоваться?..

– Старый дурак! Если их отпустить, они будут болтать. И тогда нам крышка. Всем нам. Крис, тебе, мне и даже Хэму. – Он в ярости обернулся к Хэму. – Ты в этом замешан так же, как и мы. Ты такой же участник. Не забывай, это была твоя идея. Ну же, отец, стреляй!

– Нет! Не надо! Я ее не трогал! Я не хочу умирать! Леон Баллард соскочил с кровати и бросился к кухне. Спокойно, словно выслеживая летящую утку, Брюс направил на бегущего дуло винтовки, нажал на курок. Заряд настиг Балларда в дверном проеме. Он подскочил, с размаху упал на пол лицом вниз. Через мгновение, еще, прежде чем перестали дребезжать от выстрела стекла в комнате, Карл разрядил оба ствола своей винтовки в человека, сидевшего на кровати. Позже он объяснял, что непроизвольно нажал на курок под влиянием выстрела Брюса. Однако всех запасов виски в округе Саратога не хватило бы ему для того, чтобы разъяснить себе самому, в чем логика этого жалкого обмана.