Читать «Миндаль» онлайн - страница 81
Неджма
32
Briouette — разновидность пирожков.
33
Turbouche — мужской головной убор турок и арабов.
34
В переводе с арабского — большой праздник.
35
Moussem — первоначальное значение «сезон»; обычно название подарка, который дарят невесте на Аид Кебир.
36
Mtaqfa — говорится о девушке, девственная плева которой была «связана», или «заперта», чтобы ни один мужчина не лишил ее девственности до свадьбы.
37
Фатва — толкование той или иной нормы мусульманского права; закон.
38
Хусейн ибн Мансур Аль-Халлай (ум. 922) — неортодоксальный мусульманин, пантеист. После девяти лет тюремного заключения был четвертован, а его тело — кремировано.
39
Minzah — квартал Танжера.
40
Jajouka — музыкальная группа.
41
Tahhar — мужчина, совершающий обрезание.
42
Adouls — религиозные нотариусы.
43
Aoudhu-billah! — Храни нас Аллах!
44
Chirq — политеизм.
45
Moulay — сан, соответствующий сану кардинала. Высокий титул, которым именуют представителей высших религиозных чинов, святых и мусульманских отшельников.
46
Antariyyat — героические жесты, в применении к легендарному герою Антару бен Чаддаду, славившемуся физической силой.
47
Ум Культум — культовая арабская певица.
48
Н'bibi — друг или любовник.
49
Baldiyya — городская элита.
50
Maghssal — помост, на котором обмывают мертвого.
51
Гамаль Абдель Насер (1918–1970) — лидер арабского национально-освободительного движения на Ближнем Востоке, президент Египта в 1956–1970.
52
Салах ад-Дин ибн Юсеф (1138–1193) — легендарный султан, полководец, возглавивший войну за выдворение из арабских земель рыцарей-крестоносцев.