Читать «Веселый господин Роберт» онлайн - страница 115

Виктория Холт

Подобные мысли о соперницах часто приводили Елизавету в раздражение. Тогда она выходила из себя и наказывала многих из своего окружения, причем не только словесно. Но ее гнев был кратковременным и вскоре уступал место приятным улыбкам. А когда она чувствовала, что была несправедлива, то всегда старалась найти способ вознаградить свою жертву.

Однажды, отправляясь верхом на охоту, она заметила, что леди Катарина Грей отсутствует. Когда она спросила о причине, ей ответили, что леди больна и осталась дома. Она постаралась забыть этот незначительный инцидент и, если бы дело касалось кого-то другого, не стала бы больше об этом думать.

На охоте он вышла из себя, и поскольку Роберт ехал рядом, то ему досталась вся сила ее раздражения.

Совершенно неожиданно она сказала ему:

– Я решила, что не могу более откладывать мой брак. Я приглашу короля Швеции безотлагательно приехать в Англию, чтобы можно было начать приготовления.

Роберт был ошарашен.

– Короля Швеции! – вскричал он. – Этого человека? Да он просто слабоумный!

– Как вы смеете говорить так о тех, кто выше вас?

– Поскольку я не слабоумный, ваше величество, я не могу считать этого человека хотя бы ровней себе.

– Мастер Дадли, вы слишком много о себе понимаете.

Он был не менее вспыльчив, чем она. У них были схожие характеры; именно на этом основывалось их взаимопонимание. Оба мгновенно взрывались и мгновенно остывали; оба гордились своим положением и в то же время помнили о низком происхождении.

Роберт ответил:

– Мадам, я говорю правду, которую, насколько мне помнится, вы всегда хотите услышать от меня.

– Я попросила бы вас лучше заняться собственными делами.

– Брак вашего величества – это мое дело.

– Я так не думаю.

– Мадам…

– Приказываю вам не совать нос в мои дела!

– А я настаиваю, что ваш брак именно мое дело – мое точно так же, как и ваше.

– То есть вы думаете, что я выйду замуж за нас, не так ли?

– Вы дали мне понять, что это не невозможно.

– Значит, вы попросту дурак, если лелеете подобные надежды. Вы… Дадли… женитесь на королеве? Неужели вы думаете, что я могу настолько забыть о моем королевском титуле, что соглашусь стать женой такого, как вы?

– Ваше величество действительно хочет это сказать?

– Мы действительно хотим это сказать.

– В таком случае могу я просить позволения вашего величества покинуть двор? Я желаю уехать за границу.

– Поезжайте! Поезжайте непременно. Ничто не порадовало бы нас больше. С величайшим удовольствием мы даем вам разрешение уехать.

Роберт замолчал. Она исподтишка наблюдала за ним. «Ну, мастер Роберт, – думала она, – что теперь? Это тебе покажет, кто здесь хозяин».

Он исполнял свои обязанности во время охоты с большим тщанием и отрешенным совершенством. К тому времени, когда они вошли во дворец, к ней почти вернулось хорошее настроение, но она тщетно ожидала, что он попросит у нее прощения.

Целый день Роберт не появлялся при дворе, поскольку никакие особенные обязанности его там не удерживали. Министры королевы насторожились. Они слышали о ссоре. Не была ли она началом охлаждения между ними? На следующий день Сесил сказал ей: