Читать «Двойник (другой перевод)» онлайн - страница 113
Роберт Хайнлайн
Снова и снова я задало себе вопрос: «А что сделал бы на моем месте сам Бонфорт?»». Я не уверен, что ответы всегда верны, хотя и считаю себя самым прилежным учеником Бонфорта во всей Солнечной системе. Но стараюсь никогда не выходить из роли. Кто-то давным-давно — может, это был Вольтер — сказал: «Если бы Дьявол сверг Бога, ему пришлось бы возложить на себя все атрибуты святости».
Нет, я никогда не скучал по оставленной профессии. Да и оставил ли я ее? Биллем был прав. Есть и другие знаки одобрения, кроме рукоплесканий. А хорошее представление всегда бросает на зрителей свой мягкий отблеск. Я думаю, что мной двигала идея создать Идеальный Спектакль. Возможно, полностью мне это и не удалось, но полагаю, что мой папаша назвал бы его сносным представлением.
Нет, я ни о чем не жалею. Хотя в те далекие времена я был, наверное, счастливее… Во всяком случае, спал крепче и спокойнее.
Но есть скромное удовлетворение в том, что кое-что для блага восьми миллиардов людей я сделал.
Возможно, их жизни и не имеют космического значения, но зато у них есть чувства, и они страдают…
Примечания
1
Т. е. костюм мог быть сшит еще Омаром Хайямом. Хайям на фарси означает "шьющий палатки". (Здесь и далее, кроме отмеченных, прим. перев.)
2
Буквально — путешественник, бродяга, землепроходец (англ.).
3
Ричард Бербедж (1567 — 1619) — английский актер, друг Шекспира (прим. ред.).
4
Эдвин Томас Бут (1833 — 1893) — американский актер. Выдающийся исполнитель роли Гамлета. Лучшие роли — Ричард III, Лир, Отелло (прим. ред.).
5
Английский актер и режиссер. Много работал в театре. Снимался в фильмах «Мост через реку Квай», «Комедианты» и пр. (прим. ред.).
6
Навязчивый страх перед незнакомыми лицами (прим. ред.)
7
«Орленок» — пьеса Эдмона Ростана (прим. ред.).
8
Гиньоль — спектакль, основанный на изображении злодейств, избиений и др. (прим. ред.).
9
Синусит — воспаление придаточных пазух носа (прим. ред.).
10
Джон Уэбстер (1500 (?) — 1625 (1634 ?) ) английский драматург (прим. ред.).
11
Положение обязывает (фр.).
12
Приветствую тебя, император! (лат.)
13
Король (лат.).
14
В здравом уме (лат.).
15
Жители сказочной страны, питающиеся лотосом. В переносном смысле — праздные мечтатели (прим. ред.).
16
Временно назначенный (лат.).
17
Английский корабль, потерпевший крушение в 1852 г. Находившийся на нем полк морской пехоты героически погиб, пытаясь спасти корабль.
18
Один из видов периодического дыхания, нарушение нормального дыхательного ритма (прим. ред.).