Читать «Золото тигров (сборник)» онлайн - страница 6

Хорхе Луис Борхес

Первому поэту Венгрии

Сейчас, в твоем грядущем, недоступном Гадателю, который узнает Запретный образ будущего в ходе Горящих звезд и потрохах быков, Мне стоит взять словарь, мой брат и призрак Чтобы прочесть, какое имя ты Носил, какие реки отражали Твое лицо (сегодня - прах и тлен), Какие короли, какие боги, Какие сабли и какой огонь Твой голос подняли до первой песни. Нас разделяют ночи и моря, Различья между нашими веками, Широты, родословья, рубежи, Но крепко и загадочно связует Невыразимая любовь к словам, Пристрастье к символам и отголоскам. И снова человек, в который раз Один на обезлюдевшем закате, Шлет вдаль необъяснимую тоску Стрелой Зенона, цель которой - призрак. Нам ввек не встретиться лицом к лицу, Мой недоступный голосу предтеча. Я даже и не эхо для тебя, А для себя - томление и тайна, Безвестный остров страхов и чудес, Как, вероятно, каждый из людей, Как сам ты под своим далеким небом.

Нашествие

Я тот, кто утром был среди своих. Свернувшись в сумрачном углу пещеры, Я жался, чтобы скрыться в непроглядных Глубинах сна. Но призраки зверей С обломками стрелы в кровавой пасти Меня пугали в темноте. И чем-то, Быть может, исполнением мольбы, Агонией врага на крутосклоне, Любовью или чудо-камнем ночь Была отмечена. Теперь не помню. Истершаяся за столетья память Хранит лишь ночь и утро вслед за ней. Я задыхался и дрожал. Внезапно Послышался безмерный, тяжкий гул Зарю пересекающего стада. Я тут же бросил свой дубовый лук, Колчан со стрелами и скрылся в тесной Расселине в глухом конце пещеры. И вот я их увидел. Пыша жаром, Воздев рога и жутко дыбя шерсть, Они чернели гривой и пронзали Зрачками. Всем им не было числа. "Бизоны", - произнес я. Это слово Еще не раздвигало губы мне, Но я почуял: это их названье. Я словно бы впервые видел мир, Как будто разом и ослеп, и умер, Дрожа перед бизонами зари. Они являлись из зари. И были Зарей. И пусть другие не сквернят Тяжеловесную стремнину мощи Священной, равнодушья и величья, Невозмутимого как ход светил. Они смели собаку по дороге И ровно то же было бы со мной. Потом я вывел охрой и кармином Их на стене. То были Божества Мольбы и жертвы. Я ни разу в жизни Не произнес названья "Альтамира". Не счесть моих обличий и смертей.

1929

Когда-то солнце раньше достигало Каморки, выходящей в дальний дворик; Теперь многоэтажный новый дом Ей застит свет, но в смутном полумраке Непримечательный жилец проснулся Задолго до рассвета. Не шумя, Чтоб никого вокруг не потревожить, Он тянет мате и послушно ждет. Ненужный день, похожий на другие, И жжение в желудке, как всегда. Он думает, что женщин больше нет, Как и друзей, которые приелись. И он им - также. Их пустые толки . Невесть о чем, командах и голах... Часы неразличимы. Он без спешки Встает и бреется с необъяснимым Старанием. Пока что слишком рано. Глядящие из зеркала черты Еще хранят былое превосходство. Мы старимся быстрее наших лиц, - Задумывается, но видит складки, Седые усики, запавший рот. За шляпу - и выходит. В вестибюле - Газета. Обегает заголовки: Правительственный кризис в неких странах, Безвестных и по имени. Но это Вчерашний номер. Вот и слава Богу: Нет смысла добираться до конца. На улице рассвет с его привычной Химерой небывалой новизны И криками бродячего торговца. Он понапрасну ходит по углам И перекресткам в поисках забвенья, Любуется на новые дома. И вдруг... Какая странность... Ветер с Юга? По Кордове (а некогда - Ривере) Пускается, забыв, что столько лет Он обходил ее. Верста, другая. Он узнает перила галерей, Решетку закругленного балкона И глинобитный вал, цветным стеклом Утыканный. Все прочее - чужое. Пересекает тротуар. Смешки Мальчишек. Он как будто их не слышит. Потом идет все медленней. И вдруг На месте застывает. Что такое? Там, где пестреет вывеска кафе, Стоял трактир "Король, валет и дама" (То было полстолетия назад). Там в карты он какому-то пройдохе Однажды проигрался в пух и прах, Но заподозрил, что его надули. Тогда, не препираясь, он сказал: - Вот деньги, до последнего сентаво, Считай и выходи, поговорим. Тот возразил, что я навряд ли сталью Поправлю то, что в картах упустил. Все небо было в тучах. Бенавидес Мне одолжил свой нож. Мы бились долго. Но в памяти остался только миг, Застывший блик и хмель самозабвенья. Я, кажется, нанес один удар С размаху. И еще - на всякий случай. И все. Паденье тела и клинка. Тогда лишь я почувствовал, что ранен В запястье, а потом увидел кровь И наконец-то выдавил из глотки Ругательство, в котором все слилось: Проклятье, торжество и облегченье. Я долго жил и все-таки познал, Что значит быть мужчиной и героем Или, по крайней мере, стать таким Хотя б на миг в невозвратимом прошлом.