Читать «Число погибших» онлайн - страница 64

Джон Стиц

— Я прогулял пару деньков, — сообщил он, уже что-то жуя.

— Не ври. Что случилось на самом деле?

— Честное слово, папа.

— Ты хочешь сказать, что пропустил несколько занятий, а тебя наказали исключением еще на три дня? Какая-то бессмыслица.

— Но это правда. — И он посмотрел мне прямо в глаза.

Я убрал продукты обратно в холодильник и засунул в микроволновую печь несколько яиц. Когда они были готовы и мы уселись за стол, я спросил:

— Ну ладно. Но зачем тебе понадобилось прогуливать?

— Чтобы поехать к тебе, — лаконично объяснил Брэд.

— Может, ты все-таки объяснишь поподробнее?

— Все очень просто. Я знал, что мама отправит меня к тебе. Ведь то, чего она не знает, не может обидеть ее, верно?

Я строго взглянул на него:

— Ты ужасно нахальный. В следующий раз я тебя просто не пущу.

— Не выйдет. Куда же я денусь, если ни ты, ни мама не будете меня пускать?

Сегодня утром его логика была поистине железной, и мне оставалось только вернуться к яйцам.

— И зачем же ты все это затеял? — помолчав, спросил я.

— Ну как же? Ты живешь замаскированный, в другом городе. Мне же интересно, как ты не понимаешь! И потом, мне никто не поверил.

— Что ты хочешь этим сказать? — осторожно спросил я, стараясь не повышать голоса, но от нехорошего предчувствия у меня засосало под ложечкой.

Брэд, должно быть, моментально сообразил, что ляпнул лишнее, потому что теперь усердно изучал стол.

— Я просто намекнул об этом Джерри. И маме.

Великолепно. Джанет знает все. Брэд — кое-что. А тут еще выясняется, что Кэролайн и какой-то неизвестный мне Джерри тоже в курсе дела.

— Так, значит, ты опять нарушил свое обещание? Черт возьми, Брэд. Когда ты наконец вырастешь настолько, чтобы тебе можно было доверять.

— Я не хотел ей рассказывать, — пискнул Брэд. Я старался не говорить, но она все выпытала.

Я хорошо знал, что такое Кэролайн, но школьный приятель Брэда вряд ли обладал ее способностями. Впрочем, я не был расположен к дальнейшим выяснениям.

— Ну да ладно, — устало сказал я. — Давай-ка лучше начнем красить стены.

Я еще не пришел в себя после вчерашней уборки, а после того, как провел полдня с вытянутыми руками, пытаясь закрасить те места, где стены, закругляясь, переходили в потолок, вообще был на грани изнеможения. Почему-то от этих упражнений больше всего болела поясница.

Но наконец эта пытка окончилась, и я с облегчением устроился в кресле, любуясь делом рук своих. Надо сказать, бежевые стены выглядели гораздо уютнее серо-стальных.

— Как зовут воспитательницу, с которой я должен поговорить? — спросил я, положив ноги на стол: так меньше болела спина.

— Мисс Смит, — ответил Брэд.

— Нельзя ли поточнее?

— По-моему, ее имя Адриенна.

Я запрограммировал компьютер на поиск Адриенны Смит, живущей в Библосе и имеющей отношение к школе, где учился Брэд. Через несколько минут на экране возникла светловолосая женщина с короткой стрижкой. Я представился как отец Брэда и спросил:

— Ну, что там у вас стряслось?

— Брэд, наверное, уже сказал вам, что мы лишили его права посещать занятия в ближайшие три дня. Кроме того, он на три месяца отстранен от школьных мероприятий. Мы надеемся, что эти меры наряду с вашими беседами отучат его от подобного поведения.