Читать «Отравители» онлайн - страница 85

Дональд Гамильтон

Она некоторое время сохраняла неподвижность.

- Мэтт, - медленно проговорила она. - Только, пожалуйста, будьте осторожны. Я очень признательна вам за то, что вы делаете, хотя отчасти вы и делаете это в ваших собственных целях.

Я улыбнулся, и она, взяв свой пиджак, направилась к двери. Высокая, аккуратная, миловидная, с короткой стрижкой. С характером, в котором надо разбираться, если мужчина сочтет, что такое копание все-таки чего-то стоит. Но в данный момент у меня были более срочные дела.

Глава 19

Экспедиция по спасению Уорфела чуть было не завершилась, толком не успев начаться, вскоре после наступления сумерек, я двинулся на юг по главной улицы Энсенады и буквально через квартал от мотеля въехал на "форде" Чарли Девлин в самый настоящий пруд глубиной чуть не в фут, ну по крайней мере в восемь дюймов. Это, конечно, с моей стороны была большая неосторожность, но даже такой старожил, как я, привыкший к бурным рекам и речушкам этой части континента, не ожидал потопа в самом центре города.

- Черт, ты бы побывал в Тихуане! - сказала Бобби, когда мне удалось вернуть к жизни полузаглохший мотор и переправить машину через водное препятствие. - Всякий раз, как случится ливень, на неделю город перекрывает целая река, и через нее ведет один узенький, в два ряда, мостик. По нему и идут все машины. Вы, наверное, не обратили на него внимания - ехали в темноте, но вообще-то тут случаются самые большие в мире пробки, особенно если это уик-энд.

- Ты ехала с Тилери и Сапио. Какая у них машина?

- Это была машина Тилери, "крайслер", модель с финтифлюшками. Она глубоко вздохнула; - Милый, хочешь скажу честно: мне все равно страшно. Даже еще страшней, чем раньше.

- Почему не осталась?

- Одна?

- Я предлагал тебе охрану.

- Полицейского? Нет уж, благодарю покорно. Я готова принять вызов мистера Тилери в любой день и час - его и всех его приспешников обоего пола.

- Что ты имеешь против полиции? - улыбнулся я в темноту.

- А что ты имеешь против полиции? - в свою очередь, спросила Бобби. - По-моему, ты не большой до них охотник.

- Люди моей профессии порой приходят к выводу, что официальные представители закона делаются слишком уж официальными, даже на родной земле. Тогда нам приходится звонить в Вашингтон, там начинают нажимать на всевозможные рычаги, и кончается этой массой обид, в основном в наш адрес. Ну, а в чужой стране, такой, как эта, полицейские могут поставить нас совсем в нелепое положение.

- Примерно то же самое и с девочками моей профессии, - кивнула Бобби, - только в отличие от вас мы не можем позвонить в Вашингтон. Ты не можешь себе представить, на что рассчитывает порой легавый в силу того, что у него есть этот чертов значок. И я не говорю об одних лишь взятках. Ты погляди только на эти студенческие беспорядки. Если бы я прошла по улице и кто-то называл меня свиньей - в иных местах это очень грубо по отношению к женщине, - а я бы взяла палку и разбила бы ему башку, знаешь, что со мной случилось бы? Когда бы они закончили мурыжить меня в суде, мне бы пришлось платить за физический и моральный ущерб до гробовой доски. Частное лицо не имеет права никого и пальцем тронуть - разве что при самообороне. Но словесные оскорбления тут не в счет. Но если ты назовешь свиньей легавого и он огреет тебя дубинкой, то будет считать себя героем, которому положена медаль за спасение страны. Чаще всего он ее получает. Нет, милый, не навязывай мне легавых, лучше уж останусь с тобой, и будь что будет.