Читать «Отравители» онлайн - страница 103

Дональд Гамильтон

- Ну?

- Ты действительно... разберешься с Сапио, если меня убьют?

- Нет, конечно, - буркнул я. - Зачем тратить столько сил на то, что все равно тебя не вернет? Да и мой босс терпеть не может личных вендетт. Нам положено действовать сугубо в интересах нации. Если блеф не сработает, мне останется лишь положить цветы на твою могилу. Но я сделал все, что мог.

- Ты говорил очень грозно и очень убедительно. Даже если твои слова не помогут, все равно спасибо. - Помолчав, она спросила: - Ну, что ты там внизу углядел?

- Кое-что. Я вижу одного типа, который тут, похоже, распоряжается. Это китайский агент крупного калибра, и его специальность - научный шпионаж и диверсии. С ним был Вилли Хансен, но он как сквозь землю провалился в своем джипе. Ума не приложу, где он сейчас. Мне не нравится, что он разгуливает так свободно, и у меня есть на его счет одна догадка, которую хотелось бы проверить... И еще хотелось бы знать, зачем мистер Су связался с шайкой контрабандистов, занимающихся наркотиками.

- Но в Китае делают много наркотиков, Мэтт. Это же родина опиума!

Я посмотрел на нее и сказал:

- А это мысль! Может, мы неверно вычислили эту операцию с наркотиками. Вернее, моя подруга Чарли. Но если мистер Су ввозит - с разрешения своего правительства - наркотики из такой дали, то это скорее всего концентрированный героин. Зачем тащить лишний груз через всю планету, если у них там существуют собственные лаборатории? Но если Уорфел получает героин от китайцев, ему незачем открывать свою лабораторию в Мексике. Разве что он...

- Что он, милый?

- Разве что он открыл эту лабораторию как прикрытие. Чтобы ввести в заблуждение наших людей, внушить им, что он там делает героин, и сбить их с правильного следа. М-да, моя подруга будет очень огорчена, если я вывел ее на ложный след. Но что же все-таки они буксируют к берегу в том барабане? Я, правда, не очень много знаю про наркотики, но схватываю все на лету. Если там аккуратно упакованная порция героина, то я съем ее вместе с плотом. Слишком уж здоровая цистерна. Во всем Китае нет такого количества мака.

Бобби не ответила, вместо этого она протянула руку за биноклем, и я отдал его. Мы лежали и смотрели, как они пришвартовывали плот к берегу. Затем они спустили настил из кузова грузовика и стали разматывать трос. Как следует обмотав его вокруг цистерны, они стали вкатывать ее с помощью лебедки в грузовик.

- Очень бы мне хотелось узнать, что там внутри, - раздраженно буркнул я.

- Ты шутишь, милый. Разве тебе уже не стало все ясно и понятно?

Я резко обернулся к моей светловолосой спутнице. Она же опустила бинокль и одарила меня странной, задумчивой улыбкой. Что-то зашевелилось у меня за спиной, но я притворился, что ничего не слышу.

- Я понятия не имею, Бобби, - сказал я. - А ты догадалась?

- Ну конечно, - спокойно отозвалась она. - Правда, я не знаю, как он действует, но это каталитический генератор Соренсона, единственный в своем роде. Мы уже производили на нем кое-какие опыты... Только, пожалуйста, не шевелись, милый. Человек сзади сразу же выстрелит. И пожалуйста, не вздумай пустить в ход этот автомат. Очень тебя прошу!