Читать «Две возможности» онлайн - страница 132

Эллери Квин

16

«Потерянный рай» — поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).

17

Стиль архитектуры и мебели, господствовавший в британских колониях Северной Америки в XVII–XVII вв.

18

Американский легион — американская организация ветеранов мировых войн.

19

Суза, Джон Филип (1854–1935) — американский композитор и дирижер духового оркестра, автор популярных маршей.

20

Гувер, Джон Эдгар (1895–1972) — американский криминалист, в 1924–1972 гг. директор ФБР.

21

На месте преступления (лат.).

22

См. роман «Несчастливый город».

23

Ремингтон Фредерик (1861–1909) — американский художник.

24

Форе, Габриэль (1945–1924) — французский композитор; «Павана» — оркестровая пьеса из сюиты «Маски и бергамаски».

25

Таллис, Томас (ок. 1505–1585) — английский композитор.

26

Воан Уильямс, Ралф (1872–1958) — английский композитор.

27

Струнный квинтет, сочинение 163 — последний камерно-инструментальный ансамбль Франца Шуберта с поразительно медленной частью.

28

Лавлейс, Ричард (1618–1657), Марвелл, Эндрю (1621–1678), Воан, Генри (1621?–1695) — английские поэты.

29

Стихотворение Генри Воана.

30

«Бедный Йорик! Я знал его, Горацио…» (У. Шекспир. «Гамлет», акт 5, сцена 1).

31

Монета Конфедерации южных штатов — самопровозглашенного рабовладельческого государства на юге США, прекратившего существование после Гражданской войны 1861–1865 гг.

32

Клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства.

33

Rara avis — редкая птица (лат.).

34

Нэтти Бампо — герой романов Фенимора Купера, следопыт, фигурирующий под прозвищами Соколиный Глаз и Кожаный Чулок.

35

Состав преступления (лат.).

36

Давид — библейский герой, царь Израильско-Иудейского царства (ок. 1010 — ок. 970 до н. э.); Ионафан — сын царя Саула, друг Давида (Первая книга Царств, 18:20).

37

Расселл, Розалинд (1907–1976) — американская киноактриса, игравшая деловых, энергичных женщин.

38

Известная фирма по производству дамской одежды и косметики.

39

см. роман «Чудо десяти дней».

40

Любич, Эрнст (1892–1947) — немецкий и американский кинорежиссер, мастер комедийного жанра.

41

От слова «spectator» — наблюдатель (англ.).

42

Хаббард, Элберт (1856–1915) — американский философ.

43

Чандлер, Реймонд (1888–1959), Кейн, Джеймс (1892–1977), Гарднер, Эрл Стэнли (1889–1971) — американские писатели, мастера детективного жанра.

44

Итайоа — гора в романе У.Г. Хадсона «Зеленые дворцы».

45

Гингивит, воспаление десен (англ.).

46

Вакх — в греческой мифологии бог виноградарства и виноделия.

47

Янус — в древнеримской мифологии бог входов и выходов, изображался с двумя лицами.

48

Остракизм — в Древней Греции изгнание опасных для государства граждан, решавшееся тайным голосованием с помощью черепков, на которых писались имена изгоняемых. В переносном смысле — изгнание, гонение.

49