Читать «Удовлетворение гарантировано» онлайн - страница 19

Хелен Брукс

Она наконец поняла – словно холодной водой окатило ее с головы до ног. Он предлагает ей физическую близость, сплетение тел – и все. Может быть, также некое подобие дружбы, обещание, что подмажет колеса в карьерном продвижении, а когда устанет от ее тела, будет кем-то вроде наставника? Но он делает совершенно хладнокровное предложение. Он ее хочет, и он ее покупает. Все очень просто.

Нет, мистер Айронс, все не так просто! В данном случае удовлетворение вам не гарантируется, несмотря на все ваше могущество и богатство. Извини, Рассел…

– Думаю, я вас поняла, мистер Айронс, – отрезала она, поднялась и посмотрела сверху вниз на его удивленное лицо; у нее самой в лице не было ни кровинки. – Извините, что вам пришлось напрасно потратиться на хороший ужин. Я не собираюсь спать с вами ради шотландского проекта или другой работы. Так что предлагаю вам найти одну из тех признательных женщин, о которых вы говорили. Я уверена, они с благодарностью залезут к вам в постель. Понимаю, что теперь вы поищете другую маркетинговую фирму для своего проекта. Прощайте.

Не дожидаясь ответа, Джессика встала, прошла мимо него и, не оглядываясь, стремительно выскочила во тьму ночного Лондона.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Джессика! Железная рука вцепилась ей в плечо, но не было в этот момент на земле силы, способной удержать ее от размашистого удара. Звук пощечины эхом разнесся по тихой лондонской улице. Теперь уже обе руки сжали ее словно в клещи. Он сыпал ругательствами, стараясь удержать вырывающуюся Джессику, и, когда она наконец ослабла, оба тяжело дышали, как после длинного забега.

– Ты с ума сошла, женщина?

Она попробовала оттолкнуть его, но это был лишь символический жест. Ее так трясло, что она еле держалась на ногах.

– Видел я в жизни диких кошек, но ты даешь им сто очков вперед.

– Вы считаете, я должна благодарить вас за гнусное предложение?

– Разве из-за моих слов стоило так орать? Я предложил получше узнать друг друга, вот и все.

– Неправда! Вы все прекрасно понимаете, я не тупица…

– Тут я согласен, тупица – слишком мягкое выражение. – Черный лимузин вынырнул из-за угла и остановился возле них. – Пошли: я не намерен обсуждать это на. улице. – И он толкнул ее по направлению к машине.

– Уберите руки, Кольт Айронс. – Она попыталась вырваться, но его руки не знали пощады. – Говорю вам, я никуда с вами не поеду!

– Ну, держись… – Он прикрыл глаза, и в следующую секунду она шлепнулась на сиденье «феррари». – Посмей только, только посмей попытаться бежать, и я перекину тебя через колено и отшлепаю прямо посреди улицы, – прорычал он сквозь стиснутые зубы и захлопнул за ней дверь.

Когда он сел на водительское место, она ринулась в наступление:

– Вы этого не сделаете. Не такой вы грубиян.

– А ты попробуй. – Голос был тихий, но в нем слышалась сталь, и, когда он повернулся к ней, глаза его яростно сверкали. – Я никогда не бросаю слов на ветер, и если угрожаю, то готов осуществить свою угрозу. Не знаю, что ты слышала обо мне, чтобы так не доверять и ненавидеть, не знаю, от кого – в любом случае это говорило грубое животное, – но сейчас ты будешь сидеть и слушать, что я тебе скажу, иначе ты вообще не сможешь сидеть еще неделю.