Читать «Любовная дуэль» онлайн - страница 46

Роберта Ли

– Было дело. Мне тогда исполнилось четырнадцать лет. В ту пору я представлял собой довольно жалкое зрелище: прыщавый долговязый юнец, влюбившийся в самую красивую девочку в школе.

Слава Богу, он не обиделся, с облегчением подумала Эбби и весело рассмеялась. Давать мужчине отставку – нелегкая задача при любых обстоятельствах, но в данном случае это чревато потерей выгодного контракта, поэтому необходимо вести себя очень дипломатично.

За чашкой кофе Эбби завела разговор о делах. Они обсудили возможные рекламные проекты и так увлеклись, что не заметили, как пролетело время. Было уже начало первого, когда «даймлер» подкатил к дому Эбби. Росс проводил ее до входной двери.

С замирающим сердцем Эбби ждала, напросится ли он к ней в гости, несмотря на ее тактичный отказ. Она терялась в догадках, когда он заговорил:

– Это был удачный вечер – с точки зрения бизнеса. Завтра же начнем осуществлять кое-что из того, что мы с вами обсудили.

Кажется, пронесло. Эбби кивнула и отперла дверь. Однако вместо того, чтобы попрощаться и уйти, Росс шагнул за ней в холл, схватил за руку и развернул к себе лицом.

Не давая ей опомниться, он прильнул к ее губам. Горячие сильные руки скользнули по ее спине и сомкнулись на талии. Она остро ощущала исходящий от него жар, вдыхала терпкий аромат лосьона и возбуждающий запах его кожи, напомнивший ей о свежем ветре в сосновом бору, напоенном солнцем, об искрах, летящих от костра, и теплом мерцании свеч.

Смятение мыслей и чувств охватило Эбби. Когда требовательный язык Росса проник в шелковистую влажность ее рта, рассудок Эбби умолк окончательно. Голова у нее запрокинулась, все существо пронзило острое желание, столь сильное, что она испугалась: на свободу вырвались эмоции, с которыми нелегко будет справиться. Однако поддаваться им опасно, это означало бы предать забвению собственные принципы.

К счастью, долго бороться с собой ей не пришлось: Росс отпустил ее так же неожиданно, как и обнял.

– Это только начало, – слегка охрипшим голосом произнес он, убирая со лба прядь темных волос. – Самое лучшее оставим на будущее.

Он повернулся и, не оглядываясь, зашагал к машине.

Все произошло так быстро, что, заперев дверь и пройдя в спальню, Эбби начала сомневаться: уж не приснилась ли ей эта сцена? Однако на губах все еще чувствовался вкус поцелуя, а при воспоминании о прикосновении его рук по спине у нее пробежала дрожь.

Готовясь ко сну, она вспомнила еще кое-что: его прощальные слова. Какая самонадеянность, какое нахальство! Видно, он опытный соблазнитель – точно угадал ее настроение, знал, что ее влечет к нему так же неудержимо, как и его к ней. Напрасно она дала волю обуревавшим ее эмоциям.

Опять же Элиза… В делах Росс проявлял исключительную цельность и порядочность, но в отношении женщин… Стоя в ванной комнате, Эбби рассматривала себя в зеркале. Золотисто-рыжие волосы падают на плечи мягкими упругими волнами, лицо светится, как утренняя роза, окропленная капельками росы. Красивая, цветущая женщина, созревшая для любви… Такой ее и увидел Росситер Хант. Отчего не сорвать спелый плод? – рассудил он. Нет, ни в коем случае нельзя ему поддаваться: Росс способен разбить ее сердце и без сожалений исчезнуть из ее жизни.