Читать «Нет повести печальнее на свете... Научно-фантастический роман» онлайн - страница 168
Георгий Хосроевич Шах
— Так, вспоминали юность.
— Будь добра, передай печенье.
— Ула, родная, я не видел тебя целую неделю. Черт знает что, мы встречаемся только по ночам.
— Это ужасно, Ром, но что я могу поделать, ты ведь знаешь, какой у нас взят бешеный темп. От задачи, которая решается в нашем коллективе, зависит своевременный пуск многих важных индустриальных объектов. Отец буквально не дает нам покоя, да и сам Дезар интересуется нашими успехами.
— Ты стала до невозможности деловой женщиной.
— Гордись, что у тебя такая жена. Как раз сегодня мне предложили возглавить лабораторию.
— И ты дала согласие?
— Посуди, как я могла отказаться, если мне оказывают доверие. Сам бы ты как поступил?
— Не знаю.
— Оставь, был ли случай, чтобы ты уклонялся от ответственности!
— Значит, я буду теперь видеть тебя еще реже?
— Научишься сам заваривать себе чай, только и всего. Ах, Ром, я-то думала, что ты за меня порадуешься. Нельзя быть таким эгоистом.
— Где ты был, Ром, я уже начала беспокоиться.
— Задержался в управе. Обсуждали мой проект озеленения Вероны. Не представляешь, какой спор разгорелся! Кто бы, ты думала, был моим главным оппонентом? Гель.
— Чему ты удивляешься. Он всегда тебе завидовал. А с тех пор, как вернулся ни с чем из своих странствий, и того больше. Не может тебе простить, что был вынужден прибегнуть к твоей протекции.
— Глупости, он и сам отлично устроился бы. Гель неплохой специалист.
— Вот именно, неплохой, а ты помог ему стать олдерменом.
— Он вполне того заслуживает.
— Ром, Ром, за что я люблю тебя, так за великодушие.
— Только за это?
— И за все остальное. Ужин на столе. А кто-то жаловался, что я мало бываю дома.
— Вообрази, Ром, мне удалось наконец решить эту проклятую задачу. Какое счастье! До сих пор не могу поверить.
— Здравствуй, Ула.
— Извини, я так спешила с тобой поделиться. Ужасно устала. Ты не дашь мне чашечку кофе?
— Черного?
— Загвоздка была в формуле: икс равняется двум игрекам. Вот уж, казалось бы, пустяк, а пришлось поломать голову. Наши асы и те спасовали. Я им утерла нос.
— Ты ведь недаром из семейства Капулетти. Гены.
— Гены? Не помню. Кажется, ты что-то мне толковал о них.
— А ты пропустила мимо ушей.
— Ладно, не обижайся, в другой раз запомню. Так вот, значение икса оказывается совсем другим при неопределенной функции игрека. Если возвести его в куб, а затем извлечь корень…
— Ула!
— Что, милый, передать тебе печенье?
— Ула, ты забыла, что я не знаю теории вероятностей.
— При чем тут теория вероятностей? Это совсем из другого раздела математики. Сам виноват, почему ты бросил ею заниматься?
— Потому что у меня хватает своих забот. Ты извлекаешь корни из чисел, а я должен извлекать из корней плоды.
— Не каламбурь.
— А ты не расстраивайся. Я уразумел, что ты сделала нечто стоящее. И радуюсь за тебя.
— Обними меня, Ром.
— Ула, мне надо с тобой серьезно поговорить.
— Что-нибудь случилось? Неприятность в управе? Опять, должно быть, козни твоего братца.
— Оставь его в покое. Понимаешь, Сенат решил начать освоение южных уступов Серебряного хребта. Грандиозный замысел! Сотни миль террас, на которых можно будет возделывать тропические культуры, твой любимый кофе в том числе.