Читать «Тетрадь вторая» онлайн - страница 58
Марина Цветаева
Я, это когда меня нет. Только мой восторг. Alles andere schenk ich ihnen...
* * *
Почему я сажусь на конце стола, оставляя пустоту. Для невидимого, незримого.
* * *
Друг, по горячему следу
Слез...
Препечальная почесть!
— «С Вашим счастливым соседом
Я поменялся бы тотчас!»
Обомлевать, распинаться,
Льстить? (Возвеличен, целован!)
Мой сотрапезник парнасский —
С бедным соседом столовым?
Но не за высшим ль столом ты?..
— Нет! не пойму! надоумьте! —
Для передачи солонки?
Для пополнения рюмки?
Только-то?.. Кравчий имперский —
С кем?
И с усмешкой, как внуку:
— Место имев в моем сердце
По мою правую руку!
* * *
29-го апреля 1925 г.
* * *
(Дура, дура! Разве не легче поухаживать за ужином, чем — любить?? 1933 г.)
* * *
Строки:
(когда кончутся)
Строки и сроки
* * *
В час, когда все пройдут
Строки и сроки
* * *
След
Слез
Свеж
* * *
Непроливающиеся, — такие крупные!
* * *
В них несбывающееся — не ты, несбывшийся!
* * *
Слезы задерживаемой...
* * *
Непроливающиеся, в счет не идущие...
* * *
1-го мая 1925 г. — ПАСТЕРНАК — ВЕЙМАР. Мурке ровно 3 месяца.
* * *
(День когда мы должны были «через два года» с Пастернаком встретиться в Веймаре.)
* * *
Записи:
Призраки вызываются нашей тоской. Иначе они не смеют. (С робостью призрака) Доведите ее (дотоскуйтесь) до отчаяния, и они станут полновластными хозяевами ваших дней и ночей. Если призрак является днем — вы дотосковались до смерти. (Призраку переступить порог зари!)
* * *
(Всё сказанное — обо мне.)
* * *
«Призраки являются когда их не ждут».
(Эпиграф к предыдущему отрывку)
* * *
Не шелестенье бумаги — враг:
Я! — — —
— — как
Призраки входят — без спросу:
Дотосковался!
* * *
Душа не может быть заполнена никем и ничем, ибо она не сосуд, а содержание. (Тело — сосуд.) Ибо она — заполняющее, единственное заполняющее. Это во-первых. Во-вторых же: — ибо она беспредельна.
Душа может быть заполнена только душою, т. е. собой же. Как море — морем, небо — небом.
* * *
Строки (NB! неважные, важна только интонация)
— В день один не вложишь гóда!
— Вложишь! Жизнь в единый час —
Вкладываю
Мур:
3-го мая (3 мес. 3 дня) Мур весил 6 к. 40 гр. чистого весу. (NB! как золото!) Первое слово (нёбное, горловое) совершенно явственно, с характерным франц<узским> r — «heureux» .
* * *
10-го мая Мур весил 6 к. 70 гр. чистого весу.
17-го мая — 7 к.
24-го мая — 7 к. 20
31-го мая — 7 к. 50 (4 мес. — 1/2 пуда 1 ф<унт> с хвостом)
* * *
Строка:
Счастье — курчавое
(предвосхищение будущих Муриных кудрей!)
* * *
С ручками, с ножками
— Ушки сторожкие —
* * *
Эх, вишенка | моя
ягодка |
Скороспелочка!
Колясочка моя
Тарахтелочка!
* * *
Каждую народную песню, будь то русская, французская, немецкая, пр. — я неизменно чувствую — моею.
ИЗ АЛИНОГО ДНЕВНИКА О МУРЕ
мур в чехии
Сперва — Мур в Волероссийской коляске (паучихе) — лысый, большеголовый, в чепчике. Большой круглый лоб, безбровые дуги над ярко-синими глазами, маленькие кулачки с трогательными пальчиками и еще более трогательными ноготками, похожими на крошечные листочки шиповника. Когда солнце Мур лежит в шелковой голубенькой распашонке, в коляске, во дворе. Я сижу на березовой скамейке и его сторожу. Иногда рядом сидит Лелик, и мы почтительным шепотом играем «в Катю и Гришу». Мур никогда не плачет, он очень торжественен и умен. Купали его раньше в тазу, а потом в страшном сером баке, к<оторо>го мама безумно боится, купают с подстилкой, с градусником, с губкой и каким-то особенным, очень легким на вес мылом, точно из пены. Купаться Мур любит, и в воде делает всякие неуравновешенные движения, брыкается и обдает всех присутствующих водой.