Читать «Семь способов отшить бойфренда» онлайн - страница 93

Алисия Холлидей

– Вы очень мрачная женщина, – сказал водитель, протягивая мне визитную карточку. – Депрессивная. Вам нужна иглотерапия. Сходите туда – вам помогут.

Я изумленно разглядывала визитку. Дожили. Меня учат жизни таксисты.

Мелисса взяла из его руки карточку.

– Спасибо, вы очень любезны, – поблагодарила она. – Не могли бы вы повернуть налево и заехать вон туда. Мы выйдем там.

Он кивнул и резко повернул руль, автомобиль со скрежетом метнулся влево, пересекая две полосы движения. Когда мое остановившееся сердце вновь начало биться, машина стояла перед рестораном «Ла Кучина».

– Кажется, меня сейчас стошнит, – обессилено призналась я.

– Да, иголки вам просто необходимы. Они и от тошноты помогают, – откликнулся водитель.

Я протянула ему деньги, не забыв даже взять чек, и вышла из такси вслед за Мелиссой.

И уже у дверей ресторана последний раз спросила, положив руку ей на плечо:

– Ты уверена, что хочешь напиться в присутствии членов своей семьи?

Она скривилась:

– Нет, не уверена. Но еще хуже прослыть коварной роковой женщиной, разбившей Тони сердце. Пусть уж лучше осуждают за разгул. Все равно ведь будут сочувствовать, когда он покинет меня.

Я сомневалась. Затея казалась очень милой за бокалом шампанского, когда мы имели дело лишь с абстрактными рассуждениями, а не с реальной жизнью Мелиссы.

Но теперь все было по-другому.

Мелисса решила взять все в свои руки – в том числе и дверную ручку.

– Мы здесь, и мы сделаем это. Все пройдет замечательно.

Заходя в ресторан, я подумала: кого, интересно, она пыталась убедить? Меня или себя?

Три часа спустя, слегка окосев от вина, я поняла, что ближайшие несколько дней не смогу есть. Стоило мне упомянуть о своей любви к итальянской кухне, как тетушка Тони немедленно отвела меня на кухню и перезнакомила со всем персоналом. Шеф-повар, оказавшийся по совместительству дядюшкой Тони, провел для меня ускоренный курс обучения приготовлению традиционных североитальянских блюд; я была счастлива. И получила приглашение в любое время приходить на семейные трапезы.

Как мне показалось, это были добрейшие люди в мире. Или, по крайней мере, в итальянском квартале Нью-Йорка. И они, очевидно, любили Мелиссу как родную дочь. Или как будущую невестку. Так или иначе, они ее обожали.

Но мне была понятна и ее нерешительность в отношении брака. Даже не будучи девушкой Тони, я ощущала на себе некое давление. Каждое второе предложение, произнесенное кем-либо, начиналось со слов: «Когда Тони и Мелисса поженятся…»

Или того хуже: «Когда у Тони с Мелиссой появятся дети…»

Мелисса непроизвольно содрогалась каждый раз, слыша эти слова, и я заразилась – очень скоро мы начали вздрагивать дуэтом. Ну, сами подумайте. Они еще и помолвлены не были, а окружающие уже обсуждали, какие воспитатели в детском саду лучше всего подойдут их отпрыскам.

Мелисса опрокинула очередной бокал мерло, ее щеки пылали. Она улыбалась все шире и все коварнее, пока улыбка не стада почти безумной.